본문 바로가기

2___CNN10 지문/CSPS 041-087 (2201-2212)

[CSP 대본 087] Time To Fall Back

[CSP 대본 087] Time To Fall Back
087_221219_221104_Time To Fall Back


구글닥스 문서 링크 (프린트 or 사본저장용)
https://docs.google.com/document/d/1V_tiUeebwxD5R-dEebdHgUwSIJTFoBeySel3QIPVt2o/edit?usp=sharing

087_221219_221104_Time To Fall Back | November 4, 2022

087_221219_221104_Time To Fall Back 학습용 노션 공유 페이지 https://private-trowel-5e9.notion.site/087_221219_221104_Time-To-Fall-Back-November-4-2022-c03a850da1ed4fb69b553c5851468d84 영상+대본 포스팅 https://jesswithpp.tistory.com/1154

docs.google.com


CNN 페이지 원본 스크립트
https://transcripts.cnn.com/show/sn/date/2022-11-04/segment/01

CNN.com - Transcripts

Return to Transcripts main page CNN 10 Last Time To Fall Back?; The Top 10 CNN Heroes Of The Year. Aired 4- 4:10a ET Aired November 04, 2022 - 04:00:00   ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED. COY WIRE, CN

transcripts.cnn.com


Youtube 원본 영상
https://youtu.be/8nJul8mhLoU

** 원본 스크립트


CNN 10

Last Time To Fall Back?; The Top 10 CNN Heroes Of The Year. Aired 4- 4:10a ET

Aired November 04, 2022 - 04:00:00 ET

THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

COY WIRE, CNN 10 ANCHOR:
Hey you.
You made it to Friday, and you already know Friday's rock.
I'm Coy.
This is CNN 10.
And we've got an awesome show for you today.
Let's finish this week strong.

I have some good news to start your weekend.
Many of you get an extra hour of sleep on Sunday, Daylight Saving Time.
But could this be the last year of it?
Every year on the first Sunday of November at 2:00 a.m., many of us turn our clocks back an hour.
On the second Sunday in March, they spring back forward an hour.

But where did this idea of shifting time come from and why is it so polarizing?

Let's take 10 to break it all down.

While Benjamin Franklin gets credit for the first mention of the idea, Daylight Saving Time was first implemented in the U.S. with the Standard Time Act of 1918.
A wartime measure with the purpose of adding more daylight hours to conserve energy resources.

Currently, not all states participate in daylight saving, including most of Arizona and Hawaii.
Over 70 countries around the world use daylight saving time with notable exceptions of China and Japan.

But earlier this year, the U.S. Senate passed a bill called the Sunshine Protection Act which would make Daylight Saving Time permanent year round, beginning in the fall of 2023.
That bill is currently sitting in the House of Representatives.
If passed there and then signed by the president, it would mean no more changing clocks in the U.S.

There are, of course, arguments for and against the practice.
We'll travel to the United Kingdom now to meet a small group of clockmakers who have a big job of making sure everything is working on time, especially when it comes to the time change.

(BEGIN VIDEOTAPE)

ALEX JEFFREY, CLOCKMAKER, PALACE OF WESTMINSTER:
I love talking about clocks.
I could talk about clocks all day.
Not everyone wants to hear about them, but everyone wants to hear about the clocks at the Palace of Westminster.
Whether it's Big Ben, whether it's just being interested in such a busy building, working on clocks, doing the time change, maintaining, it's something I take a lot of pride in.

REPORTER:
Ian Westworth and Alex Jeffrey are part of a small team of clockmakers at the Palace of Westminster in London.
Twice a year, when the clocks spring forward or fall back across the United Kingdom, they have the responsibility of adjusting 2,000 timepieces before lawmakers return to work.

JEFFREY:
There's two thousand clocks on the parliamentary estate.
There's 500 heritage clocks, there's two days and it's our task to perform the GMT time change.

IAN WESTWORTH, CLOCMAKER, PALACE OF WESTMINISTER:
And overnight, we changed Big Ben.
The great clock of Westminster and we put that back an hour just to make sure everybody who can now see the dials can actually tell at the right time when they wake up on Sunday morning.

JEFFREY:
So, this is one of our heritage clocks.
There's around four or five hundred of them, and they're just going to bring the minute hand back to do the time change, being careful not to graze the dial, and it's -- in one of the committee rooms along committee corridor where a lot of important meetings happen.

WESTWORTH:
We have clocks here that pre-date this palace and some that were designed specifically for this palace.

We do actually come across clocks that we've never found before.
It only happened the other week.
An MP contacted us saying, I've got a clock in my office, it hasn't run for some time.
And I'm thinking, I've been here 18 years and I've never been into your office.
He said that's probably why it hasn't worked.

JEFFREY:
The time changes were put in initially as a mechanism, a practical mechanism to take advantage of daylight hours in the summer.
So, it's important I think to keep that tradition.

REPORTER:
In the United Kingdom, Winston Churchill championed the concept of daylight saving during the First World War before he became prime minister, believing that the country could save energy by stretching the hours of evening sunlight.
The practice has spread across the world.

In the U.S. most states observe daylight saving moving clocks forward in the spring.
Only Hawaii and most of Arizona don't.
In 2022, the Senate passed the Sunshine Protection Act, a law which would make Daylight Saving Time permanent across the United States from November 5th, 2023.
If passed by the House, the clocks would not fall back again.

In the U.K., a 2019 poll showed that a small majority of Britons want to keep changing the clocks.
At the Palace of Westminster, its resident clockmakers are responsible for maintaining this tradition.

WESTWORTH:
Even with this digital world, you know, everybody's got a computer with a clock at the bottom or they've got a digital watch on.
But the MPS and the lords or the staff, who've actually got a ticking clock in their office.
One of the first things they look at is the ticking clock and not the one on the wrist.
Our job is to make sure that every day, these clocks are working for them.
The last clock of the day before doing great clock tonight.

JEFFREY:
You know, there's a lot of ground to cover.
I left my step count on last year and it was 55,000 steps.
It's very time consuming but it's very rewarding.
You know, we can say to each other, well done, guys.
It's a job well done and when people turn up for work on Monday, they're right on time.

(END VIDEOTAPE)

WIRE:
And now it's time for some hero talk.
We've been introducing you to CNN Heroes since the start of the school year.
Together, we met a woman upcycling old computers to open new worlds for young people in our home country of Kenya.
We met a teacher in New Jersey on a mission to hand out free books by the thousands.
This week, CNN announced the top 10 heroes of the year.
Let's meet them and hear how they are making this world a better place.

(BEGIN VIDEOTAPE)

ANDERSON COOPER, CNN CORRESPONDENT:
From California when elderly dog owners can no longer care for their pets, Carie Broecker helps them stay together or finds these beloved family members new forever homes.

From Nashville, Richard Casper uses art to heal the wounds of war.
He's helping fellow veterans share their stories visually and vocally.

Nelly Cheboi is bringing technology to young people in her native Kenya, recycling old computers, she provides the tools and education for brighter futures.

North Carolina innovator Nora El-Khouri Spencer is training women for well-paying careers in construction while also helping seniors age safely at home.

From south Philadelphia after spending five years in prison on drug charges, Tyrique Glasgow is now providing his neighborhood long challenged by poverty and gun violence with safety and opportunity.

Alaskan nurse Teresa Gray leads volunteer medics into global hot spots, delivering vital care and support to those in need.

Meymuna Hussein-Cattan is helping refugees and immigrants transition to lives in the U.S. with critical resources and support while also sharing their culture with the L.A. community.

Aidan Reilly brought together a nationwide network of young volunteers tackle food waste and insecurity; they're rescuing tons of excess produce from farms to feed the hungry.

From Chicago, Deborah Vines struggled to find support and resources when her son Jason was diagnosed with autism.
Now, she's providing services and education to African American families and first responders.

And Atlanta's Bobby Wilson is feeding and healing his urban community by teaching thousands of people how to plant, grow and prepare their own healthy food.

(END VIDEOTAPE)

(BEGIN VIDEO CLIP)

WIRE:
Ten-second trivia:
American, Bridal Veil, and Horseshoe are features that combine to make what natural wonder?

Great Barrier Reef,
Niagara Falls,
Grand Canyon,
or Galapagos Islands.

Located on the U.S. Canadian border, these are the names of the three waterfalls that together make Niagara Falls.

(END VIDEO CLIP)

WEIR:
We're giving this next story an A-plus, a gold star, and a 10 out of 10.

Niagara Falls, one of the natural wonders of the world, on the New York and Canadian border, draws visitors from every corner of the planet who come to see its majestic cascading water.
Well, there's a tunnel buried deep beneath the falls.
It's been off limits until now.
It's about seven football fields long, it was built more than a century ago on the Canadian side as part of the former Niagara Parks Power Station.
And visitors can now venture through the plant down the corridor and onto a waterside platform for some of the most breathtaking views in the world.

This has been an awesome week.
Happy Friday, everyone.
Keep in touch over the weekend.
I'm @CoyWire on Insta, Snapchat and TikTok.
We're CNN 10 on YouTube.

We want to give a special shout out now to Vista Middle School in Ferndale, Washington.
Remember, you are more powerful than you know.
I'm Coy.
This is CNN 10.
It's been a blessing to spend this week with you.

END


** 파파고 번역


파파고 번역기의 영한 번역 그대로의 문장을 다듬지 않고 붙여넣기한 것이기 때문에 학습에 혼동을 줄 수 있는 오역이 있는 점 참고하시기 바랍니다.

CNN 10

Last Time To Fall Back?; The Top 10 CNN Heroes Of The Year. Aired 4- 4:10a ET

Aired November 04, 2022 - 04:00:00 ET

THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

CNN 10

마지막으로 후퇴할 때?; 올해의 10대 CNN 영웅들. 동부 표준시 4-4시 10분에 방송됨

2022년 11월 4일 방송 - 04:00:00 ET

급히 작성된 대본입니다 이 사본은 최종 형식이 아닐 수 있으며 업데이트될 수 있습니다.

COY WIRE, CNN 10 ANCHOR:
Hey you.
You made it to Friday, and you already know Friday's rock.
I'm Coy.
This is CNN 10.
And we've got an awesome show for you today.
Let's finish this week strong.

코이 와이어, CNN 10 앵커:
이봐, 너.
당신은 금요일에 도착했고, 당신은 이미 금요일은 멋지다는 것을 알고 있습니다.
난 코이야.
여기는 CNN 10입니다.
그리고 오늘 여러분을 위한 멋진 쇼를 준비했습니다.
이번 주도 힘차게 끝내자.

I have some good news to start your weekend.
Many of you get an extra hour of sleep on Sunday, Daylight Saving Time.
But could this be the last year of it?
Every year on the first Sunday of November at 2:00 a.m., many of us turn our clocks back an hour.
On the second Sunday in March, they spring back forward an hour.

당신의 주말을 시작할 좋은 소식이 있어요.
여러분 중 많은 사람들은 일광 절약 시간으로, 일요일에 한 시간 더 잡니다.
하지만 올해가 마지막 해가 될 수 있을까요?
매년 11월 첫째 일요일 새벽 2시에, 우리 중 많은 사람들은 시계를 한 시간 뒤로 돌립니다.
3월의 두 번째 일요일에, 그들은 한 시간 앞으로 튀어나옵니다.

But where did this idea of shifting time come from and why is it so polarizing?

그러나 시간을 이동시키는 이 아이디어는 어디에서 왔고 왜 그렇게 양극화되어 있는가?

Let's take 10 to break it all down.

Take 10 코너를 통해 모든 것을 분해해 봅시다.

While Benjamin Franklin gets credit for the first mention of the idea, Daylight Saving Time was first implemented in the U.S. with the Standard Time Act of 1918.
A wartime measure with the purpose of adding more daylight hours to conserve energy resources.

벤자민 프랭클린이 이 아이디어에 대한 첫 번째 언급으로 명성을 얻었지만, 일광 절약 시간은 1918년의 표준 시간법으로 미국에서 처음 시행되었다.
에너지 자원을 절약하기 위해 일광 절약 시간을 추가하는 것을 목적으로 한 전시 조치.

Currently, not all states participate in daylight saving, including most of Arizona and Hawaii.
Over 70 countries around the world use daylight saving time with notable exceptions of China and Japan.

현재, 애리조나와 하와이의 대부분을 포함하여, 모든 주가 일광 절약에 참여하는 것은 아니다.
중국과 일본을 제외한 전 세계 70개국 이상이 일광 절약 시간제를 사용하고 있다.

But earlier this year, the U.S. Senate passed a bill called the Sunshine Protection Act which would make Daylight Saving Time permanent year round, beginning in the fall of 2023.
That bill is currently sitting in the House of Representatives.
If passed there and then signed by the president, it would mean no more changing clocks in the U.S.

하지만 올해 초, 미국 상원은 2023년 가을부터 시작하여 일광 절약 시간을 일년 내내 영구적으로 만드는 햇볕 보호법이라고 불리는 법안을 통과시켰다.
그 법안은 현재 하원에 계류 중이다.
만약 그곳을 통과하고 나서 대통령에 의해 서명된다면, 그것은 미국에서 더 이상 시계를 바꾸지 않는다는 것을 의미할 것이다.

There are, of course, arguments for and against the practice.
We'll travel to the United Kingdom now to meet a small group of clockmakers who have a big job of making sure everything is working on time, especially when it comes to the time change.

물론 그 관행에 대한 찬반 논쟁이 있다.
우리는 지금 영국으로 가서 모든 것이 제시간에 작동하는지 확인하는 큰 일을 하는 소수의 시계 제작자들을 만날 것이다. 특히 시간이 바뀔 때 말이다.

(BEGIN VIDEOTAPE)

(비디오 테이프 시작)

ALEX JEFFREY, CLOCKMAKER, PALACE OF WESTMINSTER:
I love talking about clocks.
I could talk about clocks all day.
Not everyone wants to hear about them, but everyone wants to hear about the clocks at the Palace of Westminster.
Whether it's Big Ben, whether it's just being interested in such a busy building, working on clocks, doing the time change, maintaining, it's something I take a lot of pride in.

Alex Jeffrey, 시계공, 웨스트민스터 궁전:
나는 시계에 대해 이야기하는 것을 좋아한다.
나는 하루 종일 시계에 대해 이야기할 수 있었다.
모든 사람들이 그들에 대해 듣고 싶어 하는 것은 아니지만, 모든 사람들은 웨스트민스터 궁전의 시계에 대해 듣고 싶어 한다.
빅벤이든, 그저 바쁜 건물에 관심을 갖는 것이든, 시계를 만드는 일이든, 시간을 바꾸는 일이든, 유지보수를 하는 것이든, 그것은 제가 매우 자랑스럽게 여기는 것입니다.

REPORTER:
Ian Westworth and Alex Jeffrey are part of a small team of clockmakers at the Palace of Westminster in London.
Twice a year, when the clocks spring forward or fall back across the United Kingdom, they have the responsibility of adjusting 2,000 timepieces before lawmakers return to work.

기자:
이안 웨스트워스와 알렉스 제프리는 런던 웨스트민스터 궁전의 시계 제작자들의 작은 팀의 일원이다.
일년에 두 번, 영국 전역에서 시계가 앞으로 돌거나 뒤로 떨어질 때, 그들은 국회의원들이 업무에 복귀하기 전에 2,000개의 시계를 조정할 책임이 있다.

JEFFREY:
There's two thousand clocks on the parliamentary estate.
There's 500 heritage clocks, there's two days and it's our task to perform the GMT time change.

제프리:
국회의사당에는 2천 개의 시계가 있다.
500개의 유산 시계가 있고, 이틀이 있고, GMT 시간 변경을 수행하는 것이 우리의 임무입니다.

IAN WESTWORTH, CLOCMAKER, PALACE OF WESTMINISTER:
And overnight, we changed Big Ben.
The great clock of Westminster and we put that back an hour just to make sure everybody who can now see the dials can actually tell at the right time when they wake up on Sunday morning.

이안 웨스트워스, 클락메이커, 웨스트민스터 궁전:
그리고 하룻밤 사이에 우리는 빅벤을 바꾸었다.
웨스트민스터의 위대한 시계와 우리는 다이얼을 볼 수 있는 모든 사람들이 실제로 일요일 아침에 일어날 때 정확한 시간에 알 수 있도록 하기 위해 그것을 한 시간 뒤로 미루었습니다.

JEFFREY:
So, this is one of our heritage clocks.
There's around four or five hundred of them, and they're just going to bring the minute hand back to do the time change, being careful not to graze the dial, and it's -- in one of the committee rooms along committee corridor where a lot of important meetings happen.

제프리:
이것은 우리의 유산 시계 중 하나입니다.
약 4~5백개 정도가 있는데, 시간을 바꾸기 위해 분침을 다시 가져와서 다이얼을 흐트러뜨리지 않도록 조심할 것입니다. 그리고 그것은 -- 많은 중요한 회의가 열리는 위원회 복도를 따라 있는 위원회 방 중 하나에 있습니다.

WESTWORTH:
We have clocks here that pre-date this palace and some that were designed specifically for this palace.

웨스트워스:
우리는 이 궁전 이전의 시계들과 이 궁전을 위해 특별히 설계된 시계들을 가지고 있습니다.

We do actually come across clocks that we've never found before.
It only happened the other week.
An MP contacted us saying, I've got a clock in my office, it hasn't run for some time.
And I'm thinking, I've been here 18 years and I've never been into your office.
He said that's probably why it hasn't worked.

우리는 실제로 이전에는 결코 발견하지 못했던 시계들을 발견합니다.
그것은 단지 지난 주에 일어났다.
한 의원이 사무실에 시계가 있다고 연락이 왔어요. 한동안 시계가 작동하지 않았어요.
전 여기서 18년을 있었지만 당신 사무실에 가본 적이 없어요
그는 그것이 아마도 그것이 작동하지 않은 이유라고 말했다.

JEFFREY:
The time changes were put in initially as a mechanism, a practical mechanism to take advantage of daylight hours in the summer.
So, it's important I think to keep that tradition.

제프리:
시간 변화는 처음에 여름의 낮 시간을 활용하기 위한 실질적인 메커니즘으로 투입되었다.
그래서 저는 그 전통을 지키는 것이 중요하다고 생각합니다.

REPORTER:
In the United Kingdom, Winston Churchill championed the concept of daylight saving during the First World War before he became prime minister, believing that the country could save energy by stretching the hours of evening sunlight.
The practice has spread across the world.

기자:
영국에서, 윈스턴 처칠은 그가 총리가 되기 전에 1차 세계대전 동안 일광 절약의 개념을 옹호했는데, 그 나라가 저녁 햇빛의 시간을 늘림으로써 에너지를 절약할 수 있다고 믿었습니다.
그 관습은 전 세계로 퍼져나갔다.

In the U.S. most states observe daylight saving moving clocks forward in the spring.
Only Hawaii and most of Arizona don't.
In 2022, the Senate passed the Sunshine Protection Act, a law which would make Daylight Saving Time permanent across the United States from November 5th, 2023.
If passed by the House, the clocks would not fall back again.

미국의 대부분의 주에서는 봄에 시계를 앞으로 이동시키는 일광 절약 시간제를 겪는다.
하와이와 애리조나의 대부분은 그렇지 않다.
2022년, 상원은 2023년 11월 5일부터 미국 전역에서 일광 절약 시간을 영구적으로 만드는 법인 햇빛 보호법을 통과시켰다.
만약 의회를 통과한다면, 시계는 다시 돌아가지 않을 것이다.

In the U.K., a 2019 poll showed that a small majority of Britons want to keep changing the clocks.
At the Palace of Westminster, its resident clockmakers are responsible for maintaining this tradition.

영국에서, 2019년 여론 조사는 영국인들의 소수가 시계를 계속 바꾸고 싶어한다는 것을 보여주었습니다.
웨스트민스터 궁전에서, 거주하는 시계 제작자들은 이 전통을 유지할 책임이 있다.

WESTWORTH:
Even with this digital world, you know, everybody's got a computer with a clock at the bottom or they've got a digital watch on.
But the MPS and the lords or the staff, who've actually got a ticking clock in their office.
One of the first things they look at is the ticking clock and not the one on the wrist.
Our job is to make sure that every day, these clocks are working for them.
The last clock of the day before doing great clock tonight.

웨스트워스:
이 디지털 세상에서도, 아시다시피, 모든 사람들은 맨 아래에 시계가 있는 컴퓨터를 가지고 있거나 디지털 시계를 가지고 있습니다.
하지만 하원의원들과 귀족들, 또는 직원들은 실제로 사무실에서 똑딱거리는 시계를 가지고 있습니다.
그들이 가장 먼저 보는 것 중 하나는 똑딱거리는 시계이지 손목에 있는 시계가 아니다.
우리의 일은 매일 이 시계들이 그들을 위해 작동하는지 확인하는 것이다.
오늘 밤 멋진 시계를 하기 전날의 마지막 시계.

JEFFREY:
You know, there's a lot of ground to cover.
I left my step count on last year and it was 55,000 steps.
It's very time consuming but it's very rewarding.
You know, we can say to each other, well done, guys.
It's a job well done and when people turn up for work on Monday, they're right on time.

제프리:
아직 해결해야 할 부분이 많아요
나는 작년에 스텝 카운트를 남겼는데 55,000 스텝이었다.
시간이 많이 걸리지만 보람이 있어요.
우린 서로에게 잘했다고 말할 수 있어요
그것은 잘 해낸 일이고 사람들이 월요일에 출근할 때, 그들은 제 시간에 도착한다.

(END VIDEOTAPE)

(비디오 테이프 끝)

WIRE:
And now it's time for some hero talk.
We've been introducing you to CNN Heroes since the start of the school year.
Together, we met a woman upcycling old computers to open new worlds for young people in our home country of Kenya.
We met a teacher in New Jersey on a mission to hand out free books by the thousands.
This week, CNN announced the top 10 heroes of the year.
Let's meet them and hear how they are making this world a better place.

와이어:
그리고 이제 영웅적인 이야기를 할 시간이다.
우리는 학기가 시작될 때부터 여러분에게 CNN 히어로즈를 소개해 왔습니다.
함께, 우리는 우리의 모국인 케냐의 젊은이들을 위해 새로운 세상을 열기 위해 낡은 컴퓨터를 업사이클링하는 한 여성을 만났다.
우리는 수천 권의 책을 무료로 나눠주는 임무를 띠고 뉴저지에서 한 선생님을 만났다.
이번 주, CNN은 올해의 10대 영웅을 발표했습니다.
그들을 만나서 그들이 어떻게 이 세상을 더 나은 곳으로 만들고 있는지 들어봅시다.

(BEGIN VIDEOTAPE)

(비디오 테이프 시작)

ANDERSON COOPER, CNN CORRESPONDENT:
From California when elderly dog owners can no longer care for their pets, Carie Broecker helps them stay together or finds these beloved family members new forever homes.

앤더슨 쿠퍼, CNN 특파원:
나이든 개 주인들이 더 이상 그들의 애완동물을 돌볼 수 없게 된 캘리포니아에서, 캐리 브로커는 그들이 함께 지낼 수 있도록 돕거나 이 사랑 받는 가족 구성원들에게 새로운 영원한 집을 찾아 줍니다.

From Nashville, Richard Casper uses art to heal the wounds of war.
He's helping fellow veterans share their stories visually and vocally.

내슈빌 출신의 리차드 캐스퍼는 전쟁의 상처를 치유하기 위해 예술을 사용한다.
그는 동료 참전용사들이 그들의 이야기를 시각적, 음성적으로 공유할 수 있도록 돕고 있다.

Nelly Cheboi is bringing technology to young people in her native Kenya, recycling old computers, she provides the tools and education for brighter futures.

넬리 체보이는 그녀의 고향인 케냐의 젊은이들에게 기술을 제공하고, 오래된 컴퓨터를 재활용하고, 더 밝은 미래를 위한 도구와 교육을 제공하고 있다.

North Carolina innovator Nora El-Khouri Spencer is training women for well-paying careers in construction while also helping seniors age safely at home.

노스 캐롤라이나의 혁신가인 노라 엘-쿠리 스펜서는 여성들을 건설 분야에서 보수가 좋은 경력을 쌓도록 훈련시키는 동시에 노인들이 집에서 안전하게 노화하는 것을 돕고 있다.

From south Philadelphia after spending five years in prison on drug charges, Tyrique Glasgow is now providing his neighborhood long challenged by poverty and gun violence with safety and opportunity.

마약 혐의로 5년을 감옥에서 보낸 후, 티리크 글래스고는 이제 오랫동안 가난과 총기 폭력으로 어려움을 겪고 있는 그의 이웃에게 안전과 기회를 제공하고 있다.

Alaskan nurse Teresa Gray leads volunteer medics into global hot spots, delivering vital care and support to those in need.

알래스카의 간호사 테레사 그레이는 자원봉사 의료진을 세계적인 핫스팟으로 이끌고, 도움이 필요한 사람들에게 필수적인 치료와 지원을 제공한다.

Meymuna Hussein-Cattan is helping refugees and immigrants transition to lives in the U.S. with critical resources and support while also sharing their culture with the L.A. community.

메이무나 후세인카탄은 L.A. 커뮤니티와 그들의 문화를 공유하는 동시에 중요한 자원과 지원으로 난민들과 이민자들이 미국에서 삶으로 전환하는 것을 돕고 있다.

Aidan Reilly brought together a nationwide network of young volunteers tackle food waste and insecurity; they're rescuing tons of excess produce from farms to feed the hungry.

에이다님 라일리는 전국적인 젊은 자원봉사자들의 네트워크를 모아 음식물 쓰레기와 불안정을 해결하고 있습니다. 그들은 굶주린 사람들을 먹이기 위해 농장에서 수 톤의 과잉 생산물을 구조하고 있습니다.

From Chicago, Deborah Vines struggled to find support and resources when her son Jason was diagnosed with autism.
Now, she's providing services and education to African American families and first responders.

시카고 출신의 데보라 바인스는 아들 제이슨이 자폐증 진단을 받았을 때 지원과 자원을 찾기 위해 고군분투했다.
이제, 그녀는 아프리카계 미국인 가족들과 응급구조사들에게 서비스와 교육을 제공하고 있습니다.

And Atlanta's Bobby Wilson is feeding and healing his urban community by teaching thousands of people how to plant, grow and prepare their own healthy food.

그리고 아틀란타의 바비 윌슨은 수천 명의 사람들에게 어떻게 그들만의 건강한 음식을 심고, 자라고, 준비하는지를 가르쳐줌으로써 그의 도시 공동체를 먹이고 치유하고 있다.

(END VIDEOTAPE)

(비디오 테이프 끝)

(BEGIN VIDEO CLIP)

(비디오 클립 시작)

WIRE:
Ten-second trivia:
American, Bridal Veil, and Horseshoe are features that combine to make what natural wonder?

와이어:
10초 상식 퀴즈:
아메리칸, 브라이덜 베일, 호스슈는 어떤 자연스러운 경이로움을 만들기 위해 결합되는 특징들인가?

Great Barrier Reef,
Niagara Falls,
Grand Canyon,
or Galapagos Islands.

그레이트 배리어 리프,
나이아가라 폭포,
그랜드 캐니언,
또는 갈라파고스 제도.

Located on the U.S. Canadian border, these are the names of the three waterfalls that together make Niagara Falls.

미국 캐나다 국경에 위치한 이 폭포들은 함께 나이아가라 폭포를 만드는 세 개의 폭포의 이름입니다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 끝)

WIRE:
We're giving this next story an A-plus, a gold star, and a 10 out of 10.

와이어:
우리는 이 다음 이야기에 A-플러스, 골드 스타, 그리고 10점 만점에 10점을 줄 것이다.

Niagara Falls, one of the natural wonders of the world, on the New York and Canadian border, draws visitors from every corner of the planet who come to see its majestic cascading water.
Well, there's a tunnel buried deep beneath the falls.
It's been off limits until now.
It's about seven football fields long, it was built more than a century ago on the Canadian side as part of the former Niagara Parks Power Station.
And visitors can now venture through the plant down the corridor and onto a waterside platform for some of the most breathtaking views in the world.

뉴욕과 캐나다 국경에 있는 세계의 자연 경관 중 하나인 나이아가라 폭포는 장엄한 폭포수를 보기 위해 지구의 구석구석에서 방문객들을 끌어 모은다.
폭포 깊은 곳에 터널이 파묻혀 있어요
지금까지 출입 금지였어요.
그것은 약 7개의 축구 경기장만큼의 길이고, 그것은 이전 나이아가라 공원 발전소의 일부로서 캐나다 쪽에 한 세기 전에 지어졌습니다.
그리고 방문객들은 이제 발전소를 통해 복도를 따라 그리고 세계에서 가장 숨막히는 광경을 볼 수 있는 물가 플랫폼으로 모험을 할 수 있다.

This has been an awesome week.
Happy Friday, everyone.
Keep in touch over the weekend.
I'm @CoyWire on Insta, Snapchat and TikTok.
We're CNN 10 on YouTube.

이번 주는 정말 멋진 한 주였어요.
모두 즐거운 금요일 되세요.
주말 동안 계속 연락해요.
인스타, 스냅챗, 틱톡의 @CoyWire입니다.
유튜브 CNN 10입니다.

We want to give a special shout out now to Vista Middle School in Ferndale, Washington.
Remember, you are more powerful than you know.
I'm Coy.
This is CNN 10.
It's been a blessing to spend this week with you.

우리는 지금 워싱턴의 펀데일에 있는 비스타 중학교에 특별한 외침을 전하고 싶다.
기억하세요, 당신은 당신이 아는 것보다 더 강력합니다.
난 코이야.
CNN 10입니다.
이번 주를 당신과 함께 보낼 수 있어서 축복이었어요.

END

끝.


** END

반응형