[CSP 대본 055] Historic Census Data Is Published
055_220509_220405_Historic Census Data Is Published
구글닥스 문서 링크 (프린트 or 사본저장용)
https://docs.google.com/document/d/1C3VWWTw0EtZ1uFGj4ajJb0AkMk227TvoaEJr19oDJ-A/edit?usp=sharing
Youtube 원본 영상
https://youtu.be/RQKQfWGEQbQ
CNN 페이지 원본 스크립트
https://transcripts.cnn.com/show/sn/date/2022-04-05/segment/01
** 원본 스크립트
April 05, 2022
• Good News And Bad News For The U.S. Economy; Population Documents From 1950; Conservation Efforts In Tanzania. Aired 4-4:10a ET
CNN 10
Good News And Bad News For The U.S. Economy; Population Documents From 1950; Conservation Efforts In Tanzania. Aired 4-4:10a ET
Aired April 05, 2022 - 04:00:00 ET
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.
CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR:
Good news and bad news concerning the U.S. economy headlines today's show.
I'm Carl Azuz.
It's great to have you watching.
According to the latest jobs report from the U.S. government, which gives a snapshot of how things looked in March, more than 430,000 new positions were added nationwide last month.
Economists had predicted growth of 490,000 jobs.
It fell short of that but the numbers are still considered a sign of strong growth.
Another measurement economists pay close attention to is the unemployment rate.
This is an estimate of the percentage of American workers who don't have a job and that number for March was 3.6 percent, the lowest it's been since the 1960s is 3.5 percent and that happened in February of 2020, just before the effects of the COVID pandemic hit America.
So, what's the bad news here? Inflation is a major problem.
Housing prices, new construction, existing homes and rent have all gone through the roof.
By the end of last year, the prices of the things we buy had risen by their biggest margin in 40 years.
Gasoline prices rose steadily throughout 2021, and they jumped even higher after Russia invaded Ukraine in late February.
If you add up the costs of groceries, gas and many other things that American families usually buy Bloomberg Economics expects the typical household will pay $5,200 more this year than it did last year for the exact same things.
That's why even though wages have been increasing in many jobs, Americans aren't feeling those raises because the increase in prices is greater than the additional money in their pockets.
What they are feeling is reflected in consumer sentiment, how people perceive their own money and the economy as a whole and that measure for March was at its lowest level in more than a decade.
So, what are the upsides to the U.S. government's latest employment numbers?
(BEGIN VIDEOTAPE)
CHRISTINE ROMANS, CNN CHIEF BUSINESS CORRESPONDENT:
Well, they're saying there was strong hiring across the board and an unemployment rate that fell to the lowest of the pandemic, 431,000 jobs added back into the economy, 3.6 percent is the jobless rate.
Also, some very good news for January and February.
Those numbers were revised higher.
Look at February, 750,000 jobs added back in that month.
That is much stronger than we expected.
That has been the trend, hasn't it, as they've been trying to grapple with all of this flux in the American job market.
When they go back and really look at those numbers they tend to revise them higher.
So, a strong performance here in the beginning of the year.
In fact, if you look at the average, it's about 562,000 jobs added back on average in the first quarter of this year.
In normal times, you would be screaming from the rooftops.
We know that those are jobs being added back after a huge washout at the beginning of the pandemic.
The U.S. economy is still down about 1.6 million jobs since it all began.
The story is really in the jobless rate here.
This is 14.7 percent at the worst.
This was a really, really ugly moment.
Last year, you were still at 6 percent.
Now, 3.6 percent unemployment, that shows you that people are being hired, people are being employed and the unemployment rate is tumbling quite quickly here.
In fact, when you look at these numbers, you can see that 480,000 people came off the sidelines and went back into the labor market.
That's what you want to see, they're hearing about rising wages.
They're hearing about all this job hopping that's providing people with this great opportunity in the American jobs market and they're coming back into the labor market.
(END VIDEOTAPE)
(BEGIN VIDEO CLIP)
AZUZ (voice-over):
Ten-second trivia:
Which of these events occurred in 1790?
First U.S. census taken,
Washington was elected president,
the U.S. Constitution was ratified,
or slavery was abolished?
1790 was the year of the first U.S. census.
It found that just under 4 million people lived in America.
(END VIDEO CLIP)
AZUZ:
1950 was the last time a census of most U.S. households was taken by people going door to door.
After that, the Census Bureau started mailing Americans the forms to fill out.
The findings from the 1950 Census have just been made available to the public, a database of almost 7 million records is now online.
A spokesman for the National Archives says the project's been in the works for a decade.
The original paper documents these records came from no longer exist.
They were destroyed in the 1960s, so what you can see was scanned from microfilms that the bureau took in 1952.
It's not a complete list of everyone who lived in America.
After the census was taken, the bureau estimated that the count missed more than four percent of the population.
But for most people whose ancestors lived here in 1950, it's an interesting genealogical snapshot of their family's history.
Next story recalls one of the great lines of literature: the old man was dreaming about the lions.
Across the Atlantic and across the African continent, old men aren't the only ones who are dreaming of big cats.
Conservationists are working to balance tribal safety, livelihood and traditions with the preservation of a powerful creature.
Lions are considered to be a vulnerable species whose numbers are reportedly decreasing in the wild.
(BEGIN VIDEOTAPE)
BILL WEIR, CNN CORRESPONDENT (voice-over):
Sunrise on the edge of Ruaha National Park.
Here in Central Tanzania, livestock is life.
STEPHANO ASECHEKA, HUMAN-WILDLIFE CONFLICT MANAGER, LION LANDSCAPES (through translator):
Our tribe believes livestock is part of the family and we cannot live without them.
WEIR:
Another day, another deadly threat for livestock and people.
Stephano Asecheka is part of the batter big, a little-known tribe with a long history with lions.
ASECHEKA (through translator):
In our tribe, our customs and traditions raised us to have pride in killing a lion as a young man and we are made to believe that once you kill one, it at least reduces the death rate.
WEIR:
Traditionally, young warriors like this would gain rewards and status from killing lions.
Part of the lion defenders program, Asecheka is showing them ways to protect the tribe while preserving the pride.
ASECHEKA:
The lion defenders work in the village areas and their task is to survey the borders early in the morning for lion tracks and to inform elders of the safety grazing areas.
WEIR:
The lion defenders are part of the Ruaha Carnivore Project founded by Amy Dickman in 2009.
When she first came here four years previously, things were bad.
She said she had to work hard to gain the tribe's trust.
AMY DICKMAN, RUAHA CARNIVORE PROJECT:
We said we are just here to find out why you're killing these lions and if there's a way you could achieve whatever you achieved through it through conservation rather than killing.
WEIR:
And eventually, persistence paid off.
DICKMAN:
They really opened up to us and since then it's really been a transformative relationship in working with them for conservation.
We certainly know the lion killings have decreased by over 70 percent in the core area that we're working in.
WEIR:
The project offers financial incentives to protect lions by funding community services like education, doctors and vets.
DICKMAN:
We'd love to collaborate with you guys.
It really can be a way of uplifting people and making sure that wildlife is a way to get people out of poverty as well.
WEIR:
Asecheka also gives tours of the park to help his tribe see wildlife from a new perspective.
(END VIDEOTAPE)
AZUZ:
The streets of Long Island, New York, are probably not the best place for a baby seal to wander.
But, well, residents called police when they saw this little guy making his way through a parking lot.
Officers believe he swam up the Peconic River, climbed out and somehow got lost, winding up in a traffic circle.
This is a federally protected species.
He's cute but you can't take him home as a pet.
Police were able to pick him up though and take him to a rehabilitation center.
The seal's in good shape and will soon be returned to the beach.
We mustn't wall rush to judgment.
We don't know how long he was there for her or if he was blubbering about being lost.
The ocean is filled with killer whales and so if he's trying to go-go on land to get away, our lips are sealed.
We just hope he waits until the walk signal flippers on, so he could safely use the pin and pedestrian crossing. All right.
Today's show takes us to the Park.
Park High School is located in Cottage Grove, Minnesota,
and I'm Carl Azuz for CNN 10.
END
** 파파고 번역
파파고 번역기의 영한 번역 그대로의 문장을 다듬지 않고 붙여넣기한 것이기 때문에 학습에 혼동을 줄 수 있는 오역이 있는 점 참고하시기 바랍니다.
April 05, 2022
• Good News And Bad News For The U.S. Economy; Population Documents From 1950; Conservation Efforts In Tanzania. Aired 4-4:10a ET
2022년 4월 5일
• 미국 경제를 위한 좋은 소식과 나쁜 소식; 1950년의 인구 문서; 탄자니아에서의 보호 노력. 방송 4-4:10a ET
CNN 10
Good News And Bad News For The U.S. Economy; Population Documents From 1950; Conservation Efforts In Tanzania. Aired 4-4:10a ET
Aired April 05, 2022 - 04:00:00 ET
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.
CNN 10
미국 경제를 위한 좋은 소식과 나쁜 소식; 1950년의 인구 문서; 탄자니아에서의 보호 노력. 방송 4-4:10a ET
2022년 4월 5일 방영 - 04:00:00 ET
급하게 작성된 대본입니다. 이 사본은 최종 양식이 아닐 수 있으며 업데이트될 수 있습니다.
CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR:
Good news and bad news concerning the U.S. economy headlines today's show.
I'm Carl Azuz.
It's great to have you watching.
칼 아주즈, CNN 10 앵커:
미국 경제에 관한 좋은 소식과 나쁜 소식이 오늘 쇼의 헤드라인을 장식합니다.
난 칼 아주즈야
시청해주시는 여러분 모두 반갑습니다.
According to the latest jobs report from the U.S. government, which gives a snapshot of how things looked in March, more than 430,000 new positions were added nationwide last month.
Economists had predicted growth of 490,000 jobs.
It fell short of that but the numbers are still considered a sign of strong growth.
3월의 상황이 어떠했는지를 보여주는 미국 정부의 최근 일자리 보고서에 따르면, 지난 달 전국적으로 43만 개 이상의 일자리가 새로 추가되었다.
경제학자들은 49만 개의 일자리 증가를 예측했었다.
이에 못 미쳤지만 여전히 성장세가 강하다는 신호로 받아들여지고 있다.
Another measurement economists pay close attention to is the unemployment rate.
This is an estimate of the percentage of American workers who don't have a job and that number for March was 3.6 percent, the lowest it's been since the 1960s is 3.5 percent and that happened in February of 2020, just before the effects of the COVID pandemic hit America.
경제학자들이 주목하는 또 다른 척도는 실업률이다.
이것은 일자리가 없는 미국 노동자의 비율에 대한 추정치입니다. 3월 수치는 3.6%였습니다. 1960년대 이후 가장 낮은 수치입니다. 그리고 그것은 코로나19 범유행의 영향이 미국을 강타하기 바로 전인 2020년 2월에 일어났습니다.
So, what's the bad news here? Inflation is a major problem.
Housing prices, new construction, existing homes and rent have all gone through the roof.
나쁜 소식이 뭡니까? 인플레이션이 주요 문제이다.
집값, 신축, 기존 주택, 임대료가 모두 치솟았다.
By the end of last year, the prices of the things we buy had risen by their biggest margin in 40 years.
Gasoline prices rose steadily throughout 2021, and they jumped even higher after Russia invaded Ukraine in late February.
작년 말까지 우리가 사는 물건들의 가격이 40년 만에 가장 큰 폭으로 올랐습니다.
휘발유 가격은 2021년 내내 꾸준히 올랐고, 지난 2월 말 러시아가 우크라이나를 침공한 뒤엔 더 높이 뛰었다.
If you add up the costs of groceries, gas and many other things that American families usually buy Bloomberg Economics expects the typical household will pay $5,200 more this year than it did last year for the exact same things.
That's why even though wages have been increasing in many jobs, Americans aren't feeling those raises because the increase in prices is greater than the additional money in their pockets.
What they are feeling is reflected in consumer sentiment, how people perceive their own money and the economy as a whole and that measure for March was at its lowest level in more than a decade.
So, what are the upsides to the U.S. government's latest employment numbers?
식료품, 가스, 그리고 미국 가정들이 보통 구입하는 많은 다른 물건들의 비용을 합하면, 전형적인 가정은 정확히 같은 물건들에 대해 작년에 비해 올해 5,200 달러를 더 지불할 것으로 예상한다.
많은 직업에서 임금이 오르고 있음에도 불구하고, 미국인들은 물가 상승이 주머니 속의 추가 돈보다 더 크기 때문에 그러한 인상들을 느끼지 못하고 있는 이유이다.
그들이 느끼고 있는 것은 소비심리, 사람들이 자신의 돈과 경제를 전체적으로 어떻게 인식하고 있는지 그리고 3월 대책은 10여 년 만에 최저 수준이었다.
그렇다면, 미국 정부의 최근 고용 숫자의 상승점은 무엇일까요?
(BEGIN VIDEOTAPE)
(비디오 테이프 시작)
CHRISTINE ROMANS, CNN CHIEF BUSINESS CORRESPONDENT:
Well, they're saying there was strong hiring across the board and an unemployment rate that fell to the lowest of the pandemic, 431,000 jobs added back into the economy, 3.6 percent is the jobless rate.
크리스틴 로만스 CNN 수석 비즈니스 특파원:
글쎄요, 그들은 전반적으로 고용이 강했고 실업률은 전염병 중 가장 낮은 수준으로 떨어졌다고 말합니다. 431,000개의 일자리가 다시 경제에 추가되었고, 3.6%가 실업률입니다.
Also, some very good news for January and February.
Those numbers were revised higher.
Look at February, 750,000 jobs added back in that month.
That is much stronger than we expected.
That has been the trend, hasn't it, as they've been trying to grapple with all of this flux in the American job market.
When they go back and really look at those numbers they tend to revise them higher.
또한, 1월과 2월에 아주 좋은 소식이 있습니다.
그 숫자들은 더 높게 수정되었다.
2월을 보세요. 75만개의 일자리가 그 달에 다시 증가했습니다.
그것은 우리가 예상했던 것보다 훨씬 강하다.
그들이 미국 고용 시장에서 이 모든 유동성을 해결하려고 노력해왔기 때문에, 그것이 유행이 되어 왔다, 그렇지 않은가?
그들이 과거로 돌아가서 그 숫자들을 실제로 볼 때, 그들은 그것들을 더 높게 수정하는 경향이 있다.
So, a strong performance here in the beginning of the year.
In fact, if you look at the average, it's about 562,000 jobs added back on average in the first quarter of this year.
In normal times, you would be screaming from the rooftops.
We know that those are jobs being added back after a huge washout at the beginning of the pandemic.
The U.S. economy is still down about 1.6 million jobs since it all began.
그래서 연초에도 힘찬 모습을 보여드렸고요.
실제로 평균을 보면 올해 1분기 평균 56만2000여개의 일자리가 다시 늘어난 셈이다.
평소 같으면, 여러분은 지붕에서 소리를 지르고 있을 것입니다.
우리는 그러한 일자리들이 대유행의 시작과 함께 엄청난 대유행 후에 다시 추가되고 있다는 것을 알고 있습니다.
미국 경제는 이 모든 것이 시작된 이래로 여전히 약 160만 개의 일자리가 줄어들고 있다.
The story is really in the jobless rate here.
This is 14.7 percent at the worst.
This was a really, really ugly moment.
Last year, you were still at 6 percent.
Now, 3.6 unemployment, that shows you that people are being hired, people are being employed and the unemployment rate is tumbling quite quickly here.
그 이야기는 실제로 이곳의 실업률에 있다.
이는 최악의 경우 14.7%이다.
이건 정말 정말 추악한 순간이었어요.
작년에 당신은 여전히 6%였다.
자, 3.6 실업률입니다. 이것은 사람들이 고용되고, 사람들이 고용되고, 실업률이 매우 빠르게 떨어지고 있다는 것을 보여줍니다.
In fact, when you look at these numbers, you can see that 480,000 people came off the sidelines and went back into the labor market.
That's what you want to see, they're hearing about rising wages.
They're hearing about all this job hopping that's providing people with this great opportunity in the American jobs market and they're coming back into the labor market.
사실, 이 수치를 보면 48만명이 방관자가 되어 다시 노동시장으로 돌아갔다는 것을 알 수 있습니다.
그게 바로 여러분이 보고 싶은 것입니다. 그들은 임금 인상에 대해 듣고 있습니다.
그들은 미국 고용 시장에서 사람들에게 이 좋은 기회를 제공하고 노동 시장으로 다시 돌아오고 있는 이 모든 일자리 호핑에 대해 듣고 있습니다.
(END VIDEOTAPE)
(끝 비디오테이프)
(BEGIN VIDEO CLIP)
(비디오 클립 시작)
AZUZ (voice-over):
Ten-second trivia:
Which of these events occurred in 1790?
아주즈 (나레이션):
10초짜리 상식 퀴즈:
이 사건들 중 1790년에 일어난 것은 무엇인가?
First U.S. census taken,
Washington was elected president,
the U.S. Constitution was ratified,
or slavery was abolished?
첫 번째 미국 인구 조사가 실시되었다,
워싱턴이 대통령으로 선출되었다,
미국 헌법이 비준되었다.
노예제도가 폐지되었다.
1790 was the year of the first U.S. census.
It found that just under 4 million people lived in America.
1790년은 미국의 첫 인구 조사가 있었던 해입니다.
그것은 미국에 4백만 명 이하의 사람들이 살고 있다는 것을 발견했다.
(END VIDEO CLIP)
(끝 비디오 클립)
AZUZ:
1950 was the last time a census of most U.S. households was taken by people going door to door.
After that, the Census Bureau started mailing Americans the forms to fill out.
The findings from the 1950 Census have just been made available to the public, a database of almost 7 million records is now online.
AZZ:
1950년은 대부분의 미국 가정의 인구 조사가 집집마다 가는 사람들에 의해 실시된 마지막 시기였다.
그 후, 인구조사국은 미국인들에게 기입할 양식을 우편으로 보내기 시작했다.
1950년 인구센서스의 발견들은 이제 막 대중에게 공개되었고, 거의 7백만 개의 기록들이 있는 데이터베이스들이 현재 온라인에 있다.
A spokesman for the National Archives says the project's been in the works for a decade.
The original paper documents these records came from no longer exist.
They were destroyed in the 1960s, so what you can see was scanned from microfilms that the bureau took in 1952.
국가기록원 대변인은 그 프로젝트가 10년 동안 진행되어 왔다고 말한다.
이 기록들의 원본 문서들은 더 이상 존재하지 않는다.
그것들은 1960년대에 파괴되었습니다. 그래서 여러분이 볼 수 있는 것은 1952년에 촬영된 마이크로필름에서 스캔된 것입니다.
It's not a complete list of everyone who lived in America.
After the census was taken, the bureau estimated that the count missed more than four percent of the population.
But for most people whose ancestors lived here in 1950, it's an interesting genealogical snapshot of their family's history.
그것은 미국에 살았던 모든 사람들의 완전한 목록은 아니다.
인구 조사가 이루어진 후, 그 통계국은 그 숫자가 인구의 4% 이상을 놓쳤다고 추정했다.
하지만 1950년에 이 곳에 살았던 대부분의 사람들에게, 이것은 그들 가족의 역사에 대한 흥미로운 계보적 스냅사진입니다.
Next story recalls one of the great lines of literature: the old man was dreaming about the lions.
Across the Atlantic and across the African continent, old men aren't the only ones who are dreaming of big cats.
Conservationists are working to balance tribal safety, livelihood and traditions with the preservation of a powerful creature.
Lions are considered to be a vulnerable species whose numbers are reportedly decreasing in the wild.
다음 이야기는 문학의 위대한 대사 중 하나를 상기시킨다: 노인은 사자에 대한 꿈을 꾸고 있었다.
대서양을 건너 아프리카 대륙을 가로질러, 나이든 남성들만이 큰 고양이를 꿈꾸는 것은 아닙니다.
환경보호론자들은 부족의 안전과 생활 그리고 전통과 강력한 생물의 보존의 균형을 맞추기 위해 노력하고 있다.
사자는 야생에서 개체수가 감소하고 있는 것으로 알려진 취약한 종으로 간주되고 있다.
(BEGIN VIDEOTAPE)
(비디오 테이프 시작)
BILL WEIR, CNN CORRESPONDENT (voice-over):
Sunrise on the edge of Ruaha National Park.
Here in Central Tanzania, livestock is life.
빌 위어 CNN 특파원(음성전환):
루아하 국립공원 가장자리의 일출입니다.
여기 중앙 탄자니아에서는 가축이 생명입니다.
STEPHANO ASECHEKA, HUMAN-WILDLIFE CONFLICT MANAGER, LION LANDSCAPES (through translator):
Our tribe believes livestock is part of the family and we cannot live without them.
인간-야생충 갈등 관리자인 스테파노 아세체카(번역자) :
우리 부족은 가축이 가족의 일부이고 우리는 가축 없이는 살 수 없다고 믿는다.
WEIR:
Another day, another deadly threat for livestock and people.
Stephano Asecheka is part of the batter big, a little-known tribe with a long history with lions.
위어:
또 다른 날, 가축과 사람들에게 또 다른 치명적인 위협이 있었다.
스테파노 아세체카는 사자와 함께 오랜 역사를 가진 거의 알려지지 않은 타자의 일부이다.
ASECHEKA (through translator):
In our tribe, our customs and traditions raised us to have pride in killing a lion as a young man and we are made to believe that once you kill one, it at least reduces the death rate.
ASECHEKA (번역기를 통해):
우리 부족에서, 우리의 관습과 전통은 우리를 젊었을 때 사자를 죽이는 것에 대한 자부심을 갖게 했고, 우리는 사자를 한번 죽이면 적어도 사망률을 감소시킨다고 믿게 만들었다.
WEIR:
Traditionally, young warriors like this would gain rewards and status from killing lions.
위어:
전통적으로, 이와 같은 젊은 전사들은 사자를 죽이는 것으로 보상과 지위를 얻는다.
Part of the lion defenders program, Asecheka is showing them ways to protect the tribe while preserving the pride.
사자 방어 프로그램의 일환으로, 아세체카는 그들에게 그 자존심을 지키면서 부족을 보호하는 방법을 보여주고 있다.
ASECHEKA:
The lion defenders work in the village areas and their task is to survey the borders early in the morning for lion tracks and to inform elders of the safety grazing areas.
아세체카:
사자 보호자들은 마을 지역에서 일하며, 그들의 임무는 아침 일찍 사자의 자취를 찾기 위해 경계를 측량하고 안전 방목 지역을 어른들에게 알리는 것이다.
WEIR:
The lion defenders are part of the Ruaha Carnivore Project founded by Amy Dickman in 2009.
When she first came here four years previously, things were bad.
She said she had to work hard to gain the tribe's trust.
위어:
사자 보호자들은 2009년 에이미 딕먼에 의해 설립된 루아하 육식동물 프로젝트의 일부이다.
그녀가 4년 전에 처음 이곳에 왔을 때는 상황이 좋지 않았다.
그녀는 부족의 신뢰를 얻기 위해 열심히 일해야 한다고 말했습니다.
AMY DICKMAN, RUAHA CARNIVORE PROJECT:
We said we are just here to find out why you're killing these lions and if there's a way you could achieve whatever you achieved through it through conservation rather than killing.
에이미 딕맨, 루아하 육식동물 프로젝트:
우리는 단지 당신이 왜 이 사자들을 죽였는지, 그리고 당신이 그것을 통해 무엇을 성취했는지에 대해 알아내기 위해 여기에 왔다고 말했습니다. 그리고 당신이 그것을 통해 무엇을 성취했든, 죽이는 것이 아니라 보존을 통해 성취할 수 있는 방법이 있다면.
WEIR:
And eventually, persistence paid off.
위어:
결국 끈기가 결실을 맺었습니다.
DICKMAN:
They really opened up to us and since then it's really been a transformative relationship in working with them for conservation.
We certainly know the lion killings have decreased by over 70 percent in the core area that we're working in.
딕맨:
그들은 우리에게 정말 개방적이었고 그 이후로 보존을 위해 그들과 함께 일하는 것은 정말 변화된 관계였습니다.
우리는 우리가 일하고 있는 핵심 지역에서 사자 사냥이 70% 이상 감소했다는 것을 확실히 알고 있습니다.
WEIR:
The project offers financial incentives to protect lions by funding community services like education, doctors and vets.
위어:
이 프로젝트는 교육, 의사, 수의사와 같은 지역사회 서비스에 자금을 지원함으로써 사자를 보호하기 위한 재정적 인센티브를 제공한다.
DICKMAN:
We'd love to collaborate with you guys.
It really can be a way of uplifting people and making sure that wildlife is a way to get people out of poverty as well.
딕맨:
여러분들과 함께 작업하고 싶습니다.
그것은 정말로 사람들을 고양시키고 야생동물이 사람들을 가난에서 벗어나게 하는 방법이 될 수 있다.
WEIR:
Asecheka also gives tours of the park to help his tribe see wildlife from a new perspective.
위어:
아세체카는 또한 그의 부족이 야생동물을 새로운 관점에서 볼 수 있도록 돕기 위해 공원 투어를 제공한다.
(END VIDEOTAPE)
(끝 비디오테이프)
AZUZ:
The streets of Long Island, New York, are probably not the best place for a baby seal to wander.
But, well, residents called police when they saw this little guy making his way through a parking lot.
Officers believe he swam up the Peconic River, climbed out and somehow got lost, winding up in a traffic circle.
아주즈:
뉴욕 롱아일랜드의 거리는 아기 바다표범이 돌아다니기에 가장 좋은 장소는 아닐 것이다.
하지만 주민들은 주차장을 지나던 이 작은 남자를 보고 경찰에 신고했어요
경찰은 그가 피코닉 강을 헤엄쳐 올라갔고, 기어 나왔고, 어떻게든 길을 잃었고, 교통 서클에 감겨 있었다고 믿고 있다.
This is a federally protected species.
He's cute but you can't take him home as a pet.
Police were able to pick him up though and take him to a rehabilitation center.
The seal's in good shape and will soon be returned to the beach.
이것은 연방정부의 보호를 받는 종입니다.
그는 귀엽지만 애완동물로 집에 데려갈 수는 없다.
하지만 경찰은 그를 데려와 재활센터로 데려갈 수 있었다.
그 바다표범은 상태가 양호해서 곧 해변으로 돌아갈 것이다.
We mustn't wall rush to judgment.
We don't know how long he was there for her or if he was blubbering about being lost.
The ocean is filled with killer whales and so if he's trying to go-go on land to get away, our lips are sealed.
We just hope he waits until the walk signal flippers on, so he could safely use the pin and pedestrian crossing. All right.
우리는 성급하게 판단해서는 안 된다.
우리는 그가 얼마나 오랫동안 그녀를 위해 있었는지 혹은 그가 길을 잃었다고 불평했는지 모른다.
바다는 범고래들로 가득 차 있고 그래서 만약 그가 도망치려고 육지로 가려고 한다면, 우리의 입술을 봉인할 것이다.
우리는 그가 안전하게 핀과 횡단보도를 이용할 수 있도록 보행 신호가 흔들릴 때까지 기다리기를 바랄 뿐이다. 좋아요.
Today's show takes us to the Park.
Park High School is located in Cottage Grove, Minnesota,
and I'm Carl Azuz for CNN 10.
오늘 쇼는 우리를 공원에 데려다 준다.
파크 고등학교는 미네소타의 코티지 그로브에 위치해 있다.
CNN 10의 칼 아주즈입니다.
END
끝.
** END
'2___CNN10 지문 > CSPS 041-087 (2201-2212)' 카테고리의 다른 글
[CSP 대본 057] A Storm On The Sun (0) | 2022.04.12 |
---|---|
[CSP 대본 056] Attending School In A Different Country (0) | 2022.04.12 |
[CSP 대본 054] Measuring The Snowpack (0) | 2022.04.12 |
[CSP 대본 053] People Are Still Quitting (0) | 2022.04.12 |
[CSP 대본 052] Key Moments from the State of the Union (0) | 2022.03.08 |