본문 바로가기

2___CNN10 지문/CSPS 041-087 (2201-2212)

[CSP 대본 048] The Mood Near The Border

[CSP 대본 048] The Mood Near The Border
048_220321_220203_The Mood Near The Border




구글닥스 문서 링크 (프린트 or 사본저장용)

048_220321_220203_The Mood Near The Border

048_220321_220203_The Mood Near The Border 영상+대본 포스팅 https://jesswithpp.tistory.com/243 Youtube 원본 영상 https://youtu.be/HeJttIKzbNs CNN 페이지 원본 스크립트 https://transcripts.cnn.com/show/sn/date/2022-02-03/segment/01 Februa

docs.google.com



Youtube 원본 영상
https://youtu.be/HeJttIKzbNs




CNN 페이지 원본 스크립트
https://transcripts.cnn.com/show/sn/date/2022-02-03/segment/01

CNN.com - Transcripts

Return to Transcripts main page CNN 10 U.S. Deploys 3,000 Troops Across Three European Countries; America Sees Record Number Of Job Resignations; NASA Sets A Date For Terminating The ISS. Aired 4-4:10a ET Aired February 03, 2022 - 04:00:00   ET THIS IS A

transcripts.cnn.com


** 원본 스크립트




February 03, 2022
U.S. Deploys 3,000 Troops Across Three European Countries; America Sees Record Number Of Job Resignations; NASA Sets A Date For Terminating The ISS. Aired 4-4:10a ET

CNN 10
U.S. Deploys 3,000 Troops Across Three European Countries; America Sees Record Number Of Job Resignations; NASA Sets A Date For Terminating The ISS. Aired 4-4:10a ET
Aired February 03, 2022 - 04:00:00 ET
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR:
We're traveling the world to report today's news and we're happy to have you along for the ride.
I'm Carl Azuz.

First story takes us to Europe where the United States is deploying 3,000 more servicemen and women.
They're headed to Germany, Poland and Romania and the American military says additional troops could be on the way.

This is designed to send a signal that the U.S. is prepared to defend its allies in Europe.
More than two dozen countries on that continent are members of NATO, the North Atlantic Treaty Organization.
It was formed in 1949 as a guard against the Soviet Union.
The United States is also a member and NATO's biggest contributor and NATO's concerned that Russia may soon try to invade Ukraine.

Russia's positioned more than 100,000 troops near its western border with Ukraine.
NATO operates on the principle of collective defense.
An attack on one country is an attack on all of them, but Ukraine is not a member of NATO.
Some Ukrainians want their country to be, others want closer ties to Russia.

One thing Russia wants is a promise that Ukraine won't become part of NATO.
Russia's trying to keep European influence at a distance, but the U.S. and European allies have not promised that.
Will American troops get involved if Russia invades?
U.S. President Joe Biden has said no, and the Pentagon says the thousands of American forces headed to the region now would not be fighting in Ukraine.

But they'll be there to assure America's other allies in the region that the U.S. supports them if Russia were to consider crossing other borders for instance.
Russia has said it has no plans to invade Ukraine and some Ukrainians near their country's eastern border don't seem too worried.

(BEGIN VIDEO CLIP)

CLARISSA WARD, CNN CHIEF INTERNATIONAL CORRESPONDENT:
This is Ukraine's first line of defense if Russia decides to invade, and it is basic.
Half a dozen soldiers in snow covered trenches, no sign of heavy weapons.
Russian backed separatists are just half a mile away.

UNIDENTIFIED MALE:
(UNTRANSLATED)

WARD:
He's saying that every night there's fighting once it gets dark.
These front lines have been frozen for years.
A Russian offensive would change that in an instant, but the alarm in Washington is not shared here.
What's amazing to see is that despite the build-up of tanks and heavy weaponry on the Russian side of the border, which is less than 20 miles from here.

Here on the Ukrainian side, there's no sense at all that anyone is preparing for an invasion.
The sergeant here asked we not give his name.
He says he doesn't expect conflict but he is prepared.

UNIDENTIFIED MALE TRANSLATED:
Our commanders told us that we must be alert, he tells us.
We are ready to meet guests from Russia.

WARD:
What kind of weapons do you have at this position?
Do you have any heavy weaponry?
I don't see any but I just want to make sure.

UNIDENTIFIED MALE TRANSLATED:
You don't need to see and the enemy doesn't need to see, he says.
But we have everything.

WARD:
What they don't have here are many layers of defense, driving from the front we see just a handful of checkpoints.
If the Ukrainian army can't hold this area, Russian forces could reach Mariupol, a port city of half a million in hours.
Despite the threat, life here goes on much as normal.
At the local markets, stalls are open and the shelves are full.
I'd love to know if you think that there will be a war.

UNIDENTIFIED FEMALE TRANSLATED:
We don't want war.
We have children and grandchildren Natalya says, and there won't be war.
We believe that.

WARD:
Some like Erjon (ph) say that America is exaggerating the threat.

UNIDENTIFIED MALE TRANSLATED:
No, there will not be a war, he says.
It's only Biden who thinks this.

WARD:
It's interesting talking to people here.
Nobody seems to be remotely concerned about the prospect of an imminent invasion.



These people are no strangers to war.
All around Mariupol, the hollowed-out remnants of villages destroyed and abandoned by fighting between Ukrainian forces and pro-Russian separatists.

But whether moved by denial or disbelief, these soldiers and the people they're protecting don't expect history to repeat itself.
For now, they wait and they watch and they hope.



The U.S. has been sending a steady stream of weapons to Ukraine including those much-coveted Javelin missiles, anti-tank missiles but under the rules of the current ceasefire, even though it's being broken on a regular basis.

Neither side is allowed to bring heavy weaponry down to the frontlines.
So those Javelins cannot go to the frontlines and that could potentially be a big problem for Ukrainian forces in those areas if Russia launches some type of lightning offensive.

Clarissa Ward, CNN, Eastern Ukraine.

(END VIDEO CLIP)

AZUZ:
More Americans quit their jobs in 2021 than in any other year ever recorded.
This is according to new data from the U.S. Labor Department, 47.4 million people left their jobs voluntarily meaning they weren't fired or laid off.
They just chose to leave.
This doesn't mean they all stopped working.
Millions took new jobs that paid more or offered better benefits, but employers still had trouble filling available positions.

This graphic shows the number of job openings in America over the past 10 years and how available jobs skyrocketed in 2021.
Among those who quit without getting new jobs, some retired.
Many had trouble finding childcare and quit to be with their kids.

Experts say some were concerned about catching COVID, while others refused the vaccine that some employers required.
All these pressured businesses to up their efforts to attract employees.

10 Second Trivia.
Where would you find Point Nemo?
Great Barrier Reef,
Remote South Pacific,
Key West, Florida,
or Bali, Indonesia.
Point Nemo is an area in the South Pacific that's the farthest location from land.

That's why more than 260 pieces of discarded space equipment have been sent to and sunk near Point Nemo and the International Space Station will probably be headed there in 2030.
That's when NASA plans to stop operating the orbiting laboratory.
It costs billions of dollars each year to maintain and the U.S. Space Agency has been pushing for more private investment in the ISS.
NASA expects commercial stations will eventually replace it, and Russia plans to leave the international project in 2025.

So, the ISS is scheduled to crash into the ocean in early 2031.
The U.S. covered 2/3 the total cost of the ISS and critics have said it hasn't been worth the investment in terms of scientific discoveries.

(BEGIN VIDEO CLIP)

UNIDENTIFIED FEMALE:
It's the most expensive object ever built costing over $100 billion, and it's a true marvel of engineering.
So, what do we have to show for it?

First of all, we have the station itself.
Astronauts helped put the floating laboratory together 250 miles above Earth, and it was a monumental task seeing as it weighs in at nearly 1 million pounds and has the same livable space as a six-bedroom house, and Bob Cabana literally turned the lights on.

ROBERT CABANA, DIRECTOR, KENNEDY SPACE CENTER:
We actually opened the doors to the space station, powered up the computers and turned on the lights for the -- for the first time and that was -- that was a pretty amazing mission.
I will never forget that.

UNIDENTIFIED FEMALE:
It took over 40 rocket launches to build this thing.
The first piece was sent up in 1998 but it wasn't deemed complete until 2011.
It's been occupied since 2000.

CABANA:
The International Space Station, it's an international cooperative effort and I think this is the way that when we leave planet Earth, when we go exploring.
It set the model on how we're going to explore beyond planet Earth.
I would get the United States, Russia, Canada, Japan, the European Space Agency and all its partners and we are working together up there.

UNIDENTIFIED FEMALE:
Congress declared the U.S. portion of ISS a national laboratory.
Crew members spend about 35 hours per week conducting research, which has led to a critical understanding of how the human body reacts to a microgravity environment, and has also helped in the development of vaccines against pathogens like salmonella and developing drugs to combat osteoporosis.
But the overarching goal of the station is much greater.

CABANA:
Our goal right now at NASA is to put boots on Mars.

(END VIDEO CLIP)

AZUZ:
You know those cardboard cut-outs of sports fans at pro games in 2020.
Well, this happened recently at a town green in Connecticut.

Penguins are not indigenous to Connecticut.
This was an idea of a local artist who wanted to bring smiles to residents, and judging by their reactions, mission accomplished.

UNIDENTIFIED FEMALE:
I think it's absolutely fabulous that we live in a town where someone cares enough to take the time and energy to spread joy.

AZUZ:
People were getting "penguin" to it. (pain go into it)
They "marched" from all over to see it.
Of course, this was in Guilford, not Gotham so Batman wasn't around, but while I'm being "flippant".
Fans thought a great idea had been "hatched" and even if it doesn't take "flight" to other places, people still found it "antartistic".
We've got Conrad Weiser Area School District watching today.
It's great to see you in Robesonia, Pennsylvania.
I'm Carl Azuz.

END

** 파파고 번역


파파고 번역기의 영한 번역 그대로의 문장을 다듬지 않고 붙여넣기한 것이기 때문에 학습에 혼동을 줄 수 있는 오역이 있는 점 참고하시기 바랍니다.

February 03, 2022
U.S. Deploys 3,000 Troops Across Three European Countries; America Sees Record Number Of Job Resignations; NASA Sets A Date For Terminating The ISS. Aired 4-4:10a ET

2022년 2월 3일
• 미국은 유럽 3개국에 3천명의 병력을 배치하고; 미국은 기록적인 수의 직업 사퇴를 목격하고; NASA는 ISS 종료 날짜를 정하고 있다. 4-4:10a ET 방송

CNN 10
U.S. Deploys 3,000 Troops Across Three European Countries; America Sees Record Number Of Job Resignations; NASA Sets A Date For Terminating The ISS. Aired 4-4:10a ET
Aired February 03, 2022 - 04:00:00 ET
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

CNN 10
미국은 유럽 3개국에 3천명의 병력을 배치하고; 미국은 기록적인 수의 직업 사퇴를 목격하고; NASA는 ISS 종료 날짜를 정하고 있다. 4-4:10a ET 방송
2022년 2월 3일 - 04:00 ET 방송
이건 급작스러운 성적표야 이 사본은 최종 형식이 아닐 수 있으며 업데이트될 수 있습니다.

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR:
We're traveling the world to report today's news and we're happy to have you along for the ride.
I'm Carl Azuz.

CNN 10 앵커 칼 아즈즈였습니다.
오늘의 뉴스를 보도하기 위해 전 세계를 여행하고 있으며, 함께 탑승해 주셔서 감사합니다.
난 칼 아즈야

First story takes us to Europe where the United States is deploying 3,000 more servicemen and women.
They're headed to Germany, Poland and Romania and the American military says additional troops could be on the way.

첫 번째 이야기는 미국이 3,000명의 군인과 여성을 추가로 배치하고 있는 유럽으로 우리를 데려갑니다.
그들은 독일, 폴란드, 루마니아로 향하고 있으며 미군은 추가 병력이 올 것이라고 밝혔습니다.

This is designed to send a signal that the U.S. is prepared to defend its allies in Europe.
More than two dozen countries on that continent are members of NATO, the North Atlantic Treaty Organization.

미국이 유럽에서 동맹국들을 방어할 준비가 돼 있다는 신호를 보내기 위한 것이다.
그 대륙에는 24개 이상의 나라들이 북대서양조약기구인 나토에 가입되어 있다.
1949년 소련에 대항하기 위해 창설되었다.

It was formed in 1949 as a guard against the Soviet Union.
The United States is also a member and NATO's biggest contributor and NATO's concerned that Russia may soon try to invade Ukraine.

미국은 또한 나토의 가장 큰 기여국이며 러시아가 곧 우크라이나를 침공하려 할 수도 있다는 나토의 우려를 나타내고 있다.

Russia's positioned more than 100,000 troops near its western border with Ukraine.
NATO operates on the principle of collective defense.
An attack on one country is an attack on all of them, but Ukraine is not a member of NATO.
Some Ukrainians want their country to be, others want closer ties to Russia.

러시아는 우크라이나와 접경한 서부 국경 근처에 10만명 이상의 병력을 배치했다.
NATO는 집단방위의 원칙에 따라 운영된다.
한 나라에 대한 공격은 그들 모두에 대한 공격이지만 우크라이나는 NATO에 가입하지 않았다.
일부 우크라이나인들은 자국이 그러기를 원하고, 다른 우크라이나인들은 러시아와 더 가까운 관계를 맺고 싶어한다.

One thing Russia wants is a promise that Ukraine won't become part of NATO.
Russia's trying to keep European influence at a distance, but the U.S. and European allies have not promised that.

러시아가 원하는 한 가지는 우크라이나가 NATO에 가입하지 않겠다는 약속이다.
러시아는 유럽의 영향력을 멀리 두려고 노력하고 있지만 미국과 유럽 동맹국들은 이를 약속하지 않고 있다.

Will American troops get involved if Russia invades?
U.S. President Joe Biden has said no, and the Pentagon says the thousands of American forces headed to the region now would not be fighting in Ukraine.

러시아가 침략하면 미군이 개입할 것인가?
조 바이든 미국 대통령은 아니라고 밝혔으며, 국방부는 현재 이 지역으로 향하던 수천 명의 미군 병력은 우크라이나에서 전투를 벌이지 않을 것이라고 밝혔습니다.

But they'll be there to assure America's other allies in the region that the U.S. supports them if Russia were to consider crossing other borders for instance.

그러나 미국은 러시아가 예를 들어 다른 국경을 넘는 것을 고려한다면 미국이 그들을 지지한다는 것을 확실히 하기 위해 이 지역에 있는 다른 동맹국들은 그곳에 있을 것이다.

Russia has said it has no plans to invade Ukraine and some Ukrainians near their country's eastern border don't seem too worried.

러시아는 우크라이나를 침공할 계획이 없다고 밝혔으며 동부 국경 근처의 일부 우크라이나인들은 크게 걱정하지 않는 것으로 보인다.

(BEGIN VIDEO CLIP)

(BEGIN 비디오 클립)

CLARISSA WARD, CNN CHIEF INTERNATIONAL CORRESPONDENT:
This is Ukraine's first line of defense if Russia decides to invade, and it is basic.
Half a dozen soldiers in snow covered trenches, no sign of heavy weapons.
Russian backed separatists are just half a mile away.

클라리사 워드 CNN 국제특파원:
러시아가 침략을 결심하면 우크라이나의 1차 방어선이며, 기본이다.
눈 속에 6명의 병사들이 참호를 덮었고 중화기의 흔적은 없었습니다.
러시아 지원 분리주의자들이 반 마일 밖에 안 떨어져 있어요

UNIDENTIFIED MALE:
(UNTRANSLATED)

신원미상 남성:
(번역되지 않음)

WARD:
He's saying that every night there's fighting once it gets dark.
These front lines have been frozen for years.
A Russian offensive would change that in an instant, but the alarm in Washington is not shared here.
What's amazing to see is that despite the build-up of tanks and heavy weaponry on the Russian side of the border, which is less than 20 miles from here.

워드:
매일 밤 어두워지면 싸움이 일어난다고 하더군
이 전선들은 몇 년 동안 동결되었다.
러시아의 공세는 순식간에 바뀌겠지만 워싱턴의 경각심은 여기서 공유되지 않는다.
놀라운 것은 이곳에서 20마일도 채 떨어지지 않은 러시아 쪽 국경에 탱크와 중화기가 증설됐음에도 불구하고 말이다.

Here on the Ukrainian side, there's no sense at all that anyone is preparing for an invasion.
The sergeant here asked we not give his name.
He says he doesn't expect conflict but he is prepared.

여기 우크라이나 쪽에서는 누가 침략을 준비한다는 건 전혀 말이 안 돼
여기 하사님이 자기 이름을 밝히지 말라고 하셨어.
그는 갈등을 기대하지는 않지만 준비가 되어 있다고 말한다.

UNIDENTIFIED MALE TRANSLATED:
Our commanders told us that we must be alert, he tells us.
We are ready to meet guests from Russia.

신원미상 남성 번역:
사령관님들이 경계하라고 하셨습니다, 라고 그가 말했다.
우리는 러시아에서 온 손님들을 만날 준비가 되었습니다.

WARD:
What kind of weapons do you have at this position?
Do you have any heavy weaponry?
I don't see any but I just want to make sure.

워드:
이 위치에서 어떤 종류의 무기를 가지고 있습니까?
중화기를 가지고 계십니까?
하나도 안 보이는데 그냥 확인하고 싶어서요.

UNIDENTIFIED MALE TRANSLATED:
You don't need to see and the enemy doesn't need to see, he says.
But we have everything.

신원미상 남성 번역:
볼 필요도 없고 적들도 볼 필요가 없다고 그는 말한다.
하지만 우린 모든 걸 가졌어

WARD:
What they don't have here are many layers of defense, driving from the front we see just a handful of checkpoints.
If the Ukrainian army can't hold this area, Russian forces could reach Mariupol, a port city of half a million in hours.

워드:
이곳에는 방어선이 많이 없습니다. 정면에서 운전하면 검문소가 몇 개 보이지 않습니다.
우크라이나군이 이 지역을 점령하지 못하면 러시아군은 50만 시간의 항구도시 마리우폴에 도착할 수 있다.

Despite the threat, life here goes on much as normal.
At the local markets, stalls are open and the shelves are full.
I'd love to know if you think that there will be a war.

그 위협에도 불구하고 이곳에서의 생활은 평소와 다름없다.
현지 시장에는 노점이 열려 있고 진열대도 꽉 차 있다.
전쟁이 일어날 거라고 생각하는지 알고 싶어요.

UNIDENTIFIED FEMALE TRANSLATED:
We don't want war.
We have children and grandchildren Natalya says, and there won't be war.
We believe that.

신원 미상의 여성 번역:
우린 전쟁을 원하지 않아
나탈랴가 말하길, 우리에게는 아이들과 손자들이 있고, 전쟁은 일어나지 않을 것이다.
우리는 그렇게 믿는다.

WARD:
Some like Erjon (ph) say that America is exaggerating the threat.

워드:
Erjon (ph)와 같은 몇몇 사람들은 미국이 위협을 과장하고 있다고 말한다.

UNIDENTIFIED MALE TRANSLATED:
No, there will not be a war, he says.
It's only Biden who thinks this.

신원미상 남성 번역:
아니, 전쟁은 없을 것이라고 그는 말한다.
바이든만 이렇게 생각해요.

WARD:
It's interesting talking to people here.
Nobody seems to be remotely concerned about the prospect of an imminent invasion.

워드:
여기서 사람들과 대화하는 것은 흥미롭습니다.
아무도 임박한 침공에 대해 전혀 걱정하지 않는 것 같다.

These people are no strangers to war.
All around Mariupol, the hollowed-out remnants of villages destroyed and abandoned by fighting between Ukrainian forces and pro-Russian separatists.



이 사람들은 전쟁에서 낯설지 않다.
마리우폴 주변에서는 우크라이나군과 친러시아 분리주의자들 간의 전투로 마을들이 파괴되고 버려졌다.

But whether moved by denial or disbelief, these soldiers and the people they're protecting don't expect history to repeat itself.
For now, they wait and they watch and they hope.

그러나 부정이든 불신이든 간에, 이 군인들과 그들이 보호하고 있는 사람들은 역사가 반복되기를 기대하지 않는다.
지금 당장은, 그들은 기다리고, 지켜보고, 희망합니다.

The U.S. has been sending a steady stream of weapons to Ukraine including those much-coveted Javelin missiles, anti-tank missiles but under the rules of the current ceasefire, even though it's being broken on a regular basis.

미국은 우크라이나에 많은 관심을 받고 있는 재블린 미사일, 대전차 미사일 등 무기들을 꾸준히 보내오고 있지만, 정기적으로 파괴되고 있음에도 불구하고 현재의 휴전 규정에 따라.

Neither side is allowed to bring heavy weaponry down to the frontlines.
So those Javelins cannot go to the frontlines and that could potentially be a big problem for Ukrainian forces in those areas if Russia launches some type of lightning offensive.

어느 쪽도 전선으로 중화기를 내려올 수 없다.
따라서 재블린들은 전선에 나갈 수 없으며 러시아가 어떤 종류의 낙뢰 공격을 감행할 경우 그 지역의 우크라이나 군대에 큰 문제가 될 수 있다.

Clarissa Ward, CNN, Eastern Ukraine.

동부 우크라이나 CNN의 클라리사 워드였습니다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 종료)

AZUZ:
More Americans quit their jobs in 2021 than in any other year ever recorded.

AZUZ:
2021년에 역대 어느 해보다 더 많은 미국인들이 직장을 그만두었다.

This is according to new data from the U.S. Labor Department, 47.4 million people left their jobs voluntarily meaning they weren't fired or laid off.

이것은 미국 노동부의 새로운 자료에 따르면, 4,740만 명의 사람들이 자발적으로 해고되거나 해고되지 않았다는 것을 의미한다고 합니다.

They just chose to leave.
This doesn't mean they all stopped working.

그들은 그냥 떠나기로 했어요.
이것은 그들이 모두 일을 멈췄다는 것을 의미하지 않습니다.

Millions took new jobs that paid more or offered better benefits, but employers still had trouble filling available positions.

수백만 명의 사람들이 더 많은 급여를 주거나 더 나은 혜택을 제공하는 새로운 일자리를 얻었지만 고용주들은 여전히 가능한 일자리를 채우는 데 어려움을 겪었다.

This graphic shows the number of job openings in America over the past 10 years and how available jobs skyrocketed in 2021.

이 그래픽은 지난 10년 동안 미국의 구인 건수와 2021년 가용 일자리가 어떻게 급증했는지를 보여준다.

Among those who quit without getting new jobs, some retired.
Many had trouble finding childcare and quit to be with their kids.

새 직장을 구하지 못하고 그만둔 이들도 있다.
많은 이들이 육아 찾기에 어려움을 겪었고 자녀들과 함께하기 위해 그만두었다.

Experts say some were concerned about catching COVID, while others refused the vaccine that some employers required.
All these pressured businesses to up their efforts to attract employees.

전문가들은 일각에서는 COVID를 우려하는 목소리가 나오는 반면 일부 고용주가 요구한 백신을 거부하는 목소리도 있다고 전했다.
이 모든 것들이 직원들을 끌어들이기 위한 노력을 강화하도록 기업들을 압박했다.

10 Second Trivia.
Where would you find Point Nemo?
Great Barrier Reef,
Remote South Pacific,
Key West, Florida,
or Bali, Indonesia.
Point Nemo is an area in the South Pacific that's the farthest location from land.

10초짜리 잡동사니.
니모 포인트는 어디서 찾을 수 있어?
그레이트 배리어 리프,
남태평양 원격지,
플로리다 주 키웨스트
아니면 인도네시아 발리.
니모 포인트는 남태평양에서 육지에서 가장 멀리 떨어진 지역이다.



That's why more than 260 pieces of discarded space equipment have been sent to and sunk near Point Nemo and the International Space Station will probably be headed there in 2030.
That's when NASA plans to stop operating the orbiting laboratory.

그것이 260개 이상의 버려진 우주 장비들이 포인트 니모 근처로 보내져 가라앉은 이유이고 국제 우주 정거장은 아마도 2030년에 그곳으로 향할 것이다.
그 때 나사는 궤도를 도는 연구소의 운영을 중단할 계획이다.

It costs billions of dollars each year to maintain and the U.S. Space Agency has been pushing for more private investment in the ISS.
NASA expects commercial stations will eventually replace it, and Russia plans to leave the international project in 2025.

유지하는데 매년 수십억 달러가 들고 미국 우주국은 ISS에 대한 더 많은 민간 투자를 추진하고 있다.
나사는 상업용 스테이션이 결국 그것을 대체할 것으로 기대하고 있으며, 러시아는 2025년에 국제 프로젝트를 떠날 계획이다.

So, the ISS is scheduled to crash into the ocean in early 2031.
The U.S. covered 2/3 the total cost of the ISS and critics have said it hasn't been worth the investment in terms of scientific discoveries.

그래서, 국제우주정거장은 2031년 초에 바다에 추락할 예정입니다.
미국은 ISS의 총 비용의 3분의 2를 부담했고 비평가들은 그것이 과학적 발견 측면에서 투자할 가치가 없다고 말했다.

(BEGIN VIDEO CLIP)

(BEGIN 비디오 클립)

UNIDENTIFIED FEMALE:
It's the most expensive object ever built costing over $100 billion, and it's a true marvel of engineering.
So, what do we have to show for it?

신원 미상의 여성:
그것은 지금까지 만들어진 것 중 가장 비싼 천억 달러 이상의 비용이 드는 물건이며, 그것은 공학의 진정한 경이로움이다.
그럼, 우리가 뭘 보여줘야 하죠?

First of all, we have the station itself.
Astronauts helped put the floating laboratory together 250 miles above Earth, and it was a monumental task seeing as it weighs in at nearly 1 million pounds and has the same livable space as a six-bedroom house, and Bob Cabana literally turned the lights on.

우선, 우리는 역 자체를 가지고 있습니다.
우주 비행사들이 이 떠다니는 실험실을 지구 상공 250마일 상공에서 조립하는 것을 도왔으며, 100만 파운드에 달하는 무게와 6개의 침실이 있는 집과 같은 살기 좋은 공간을 가지고 있다는 점에서 이것은 기념비적인 일이었다. 그리고 밥 카바나는 말 그대로 불을 켰다.

ROBERT CABANA, DIRECTOR, KENNEDY SPACE CENTER:
We actually opened the doors to the space station, powered up the computers and turned on the lights for the -- for the first time and that was -- that was a pretty amazing mission.
I will never forget that.

로버트 카바나, 케네디 우주센터 소장:
우리는 실제로 우주정거장의 문을 열고 컴퓨터 전원을 켜고 처음으로 불을 켰습니다. 그것은 꽤 놀라운 임무였습니다.
나는 그것을 절대 잊지 않을 것이다.

UNIDENTIFIED FEMALE:
It took over 40 rocket launches to build this thing.
The first piece was sent up in 1998 but it wasn't deemed complete until 2011.
It's been occupied since 2000.

신원 미상의 여성:
이것을 만드는데 40번 이상의 로켓 발사가 필요했어요.
첫 번째 작품은 1998년에 올려졌지만 2011년까지 완성되지 않은 것으로 간주되었다.
이곳은 2000년부터 입주해 있었습니다.

CABANA:
The International Space Station, it's an international cooperative effort and I think this is the way that when we leave planet Earth, when we go exploring.
It set the model on how we're going to explore beyond planet Earth.
I would get the United States, Russia, Canada, Japan, the European Space Agency and all its partners and we are working together up there.

카바나:
국제우주정거장은 국제적인 협력적 노력입니다. 그리고 이것이 우리가 지구를 떠날 때, 우리가 탐험을 갈 때 하는 방법이라고 생각합니다.
그것은 우리가 지구 너머로 어떻게 탐험할 것인가에 대한 모델을 정했다.
저는 미국, 러시아, 캐나다, 일본, 유럽 우주국, 그리고 그 파트너들을 데려올 것입니다. 그리고 우리는 그곳에서 함께 일하고 있습니다.

UNIDENTIFIED FEMALE:
Congress declared the U.S. portion of ISS a national laboratory.
Crew members spend about 35 hours per week conducting research, which has led to a critical understanding of how the human body reacts to a microgravity environment, and has also helped in the development of vaccines against pathogens like salmonella and developing drugs to combat osteoporosis.
But the overarching goal of the station is much greater.

신원 미상의 여성:
의회는 국제우주정거장의 미국 부분을 국가 연구소로 선언했다.
승무원들은 매주 약 35시간을 연구를 수행하는데 보내는데, 이는 인체가 미세중력 환경에 어떻게 반응하는지 비판적으로 이해하도록 이끌었고, 살모넬라 같은 병원체에 대한 백신 개발과 골다공증 퇴치를 위한 약물 개발에도 도움을 주었다.
하지만 역의 가장 중요한 목표는 훨씬 더 크다.

CABANA:
Our goal right now at NASA is to put boots on Mars.

카바나:
지금 NASA의 목표는 화성에 부츠를 보내는 것입니다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 종료)

AZUZ:
You know those cardboard cut-outs of sports fans at pro games in 2020.
Well, this happened recently at a town green in Connecticut.

AZUZ:
2020년 프로게임에 나오는 스포츠 팬들의 판지 컷 있잖아요.
최근에 코네티컷의 그린 마을에서 일어난 일이에요

Penguins are not indigenous to Connecticut.
This was an idea of a local artist who wanted to bring smiles to residents, and judging by their reactions, mission accomplished.

펭귄은 코네티컷이 원산지가 아니다.
이것은 주민들에게 웃음을 선사하고 싶었던 현지 예술가의 아이디어였고, 그들의 반응으로 판단하건대 미션이 성사되었다.

UNIDENTIFIED FEMALE:
I think it's absolutely fabulous that we live in a town where someone cares enough to take the time and energy to spread joy.

신원 미상의 여성:
누군가 시간과 정력을 들여 기쁨을 전파하는 마을에 우리가 살고 있다는 것은 정말 멋진 일이라고 생각합니다.

AZUZ:
People were getting "penguin" to it. (pain go into it)
They "marched" from all over to see it.
Of course, this was in Guilford, not Gotham so Batman wasn't around, but while I'm being "flippant".
Fans thought a great idea had been "hatched" and even if it doesn't take "flight" to other places, people still found it "antartistic".

AZUZ:
사람들은 그것에 대해 "펭귄"을 하고 있었다.
그들은 그것을 보기 위해 사방에서 "열차"했습니다.
물론, 이건 고담이 아니라 길포드에 있었어. 그래서 배트맨이 없었지. 하지만 내가 "플립팬트"를 하는 동안이지.
팬들은 멋진 아이디어가 '해치'되었다고 생각했고, 그것이 다른 곳으로 '비행'하지 않아도 사람들은 여전히 그것을 '비예술적'이라고 생각했다.

We've got Conrad Weiser Area School District watching today.
It's great to see you in Robesonia, Pennsylvania.
I'm Carl Azuz.

오늘 콘래드 와이저 지역 학교 구역에서 지켜보고 있습니다
펜실베니아의 로베소니아에서 당신을 만나서 반가워요.
난 칼 아즈야

END

끝.


** END

반응형