본문 바로가기

2___CNN10 지문/Script 041-087 (2201-2212)

[CSP 대본 075] The Next Mission To The Moon

[CSP 대본 075] The Next Mission To The Moon
075_220926_220912_The Next Mission To The Moon | September 12, 2022


구글닥스 문서 링크 (프린트 or 사본저장용)
https://docs.google.com/document/d/1MBF2T7OfDboEb3qJhiDxA7mhMUEgHRfWh6B218_XNAg/edit?usp=sharing

075_220926_220912_The Next Mission To The Moon

075_220926_220912_The Next Mission To The Moon 학습용 노션 공유 페이지 https://private-trowel-5e9.notion.site/075_220926_220912_The-Next-Mission-To-The-Moon-b64b137e567748e599d0639bab8453ae 영상+대본 포스팅 https://jesswithpp.tistory.com/9

docs.google.com


CNN 페이지 원본 스크립트
https://transcripts.cnn.com/show/sn/date/2022-09-12/segment/01

CNN.com - Transcripts

Return to Transcripts main page CNN 10 Life and Legacy of Britain`s Queen Elizabeth II; Remembrances of the Lives Lost on September 11, 2001; Update on NASA`s Next Mission to the Moon Aired September 12, 2022 - 04:00:00   ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THI

transcripts.cnn.com


Youtube 원본 영상
https://youtu.be/jbnhxSx5Pc0

** 원본 스크립트


CNN 10

Life and Legacy of Britain's Queen Elizabeth II; Remembrances of the Lives Lost on September 11, 2001; Update on NASA's Next Mission to the Moon

Aired September 12, 2022 - 04:00:00 ET

THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

COY WIRE, CNN ANCHOR:
Hey, everyone.
I'm Coy and welcome back to a brand new season of CNN 10.
I am pumped to be hanging out with you this week.
We have a new look and some new segments that we can't wait to introduce.
But, first, let's get straight to the news.

The British monarchy has lost its queen.
Queen Elizabeth II died on Thursday at the age of 96 at Balmoral Castle in Scotland.
The Queen's reign lasted 70 years, having become queen at the age of 25.

She ruled during a period of tremendous social and political change and ushered the crown into the 21st century.
After seven decades on the throne, Thursday marked the end of a remarkably popular reign, despite a number of high-profile scandals that followed the British royal family over the years.

President Biden called Queen Elizabeth a monarch who defined an era and ordered American flags be flown at half staff.
The Queen had met with 13 of the last 14 presidents.
The Queen's oldest son Charles immediately became king and will formally be crowned in the coming months.
In the meantime, Britain is conducting a 10-day mourning ritual.

(BEGIN VIDEO CLIP)

QUEEN ELIZABETH II, UNITED KINGDOM:
I knew that your support will be unfailingly given.
God help me to make good my vows and God bless all of you who are willing to share in it.

(END VIDEO CLIP)

WIRE:
Queen Elizabeth II was U.K.'s longest running monarch, born in 1926, she was known as Lilibet to her family and friends.
She was never expected to be queen.
Her future path changed entirely when she became heir presumptive at the age of 10 with her uncle King Edward VIII gave up the crown and her father then ascended to the throne.

Her reign began in 1952 after her father died while she and her husband Philip were in Kenya.
A year later, she was crowned in the first ever televised coronation.
It was watched by millions around the world.

During her reign, she worked with 15 British prime ministers and she traveled more widely than any other British king or queen before her.

(BEGIN VIDEO CLIP)

QUEEN ELIZABETH II:
I address you today as Queen of 16 United Nations member states and as head of the commonwealth of 54 countries.

(END VIDEO CLIP)

WIRE:
Diamond jubilee events marked 60 years of her reign in 2012.
She was also the first British monarch to celebrate a platinum jubilee after 70 years on the throne.

In 2021, her husband Prince Philip, the duke of Edinburgh, died.
Her lifelong companion, they had been married for seven decades, having given speeches across the world.
It is perhaps her distinctive voice many will remember.

(BEGIN VIDEO CLIP)

QUEEN ELIZABETH II:
We are just passing through.
Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love, and then we return home.

(END VIDEO CLIP)

WIRE:
Yesterday was the 21st anniversary of the September 11th attacks.
The day caused chaos, terror and death when the al Qaeda terrorist group carried out coordinated attacks against America.
Nearly 3,000 people were killed when terrorists flown planes crashed into the World Trade Center in New York City, the Pentagon in Washington D.C., and a field in Shanksville, Pennsylvania, as passengers attempted to overpower the hijackers.

Yesterday, President Biden was scheduled to mark the anniversary of the attacks by delivering remarks and laying a wreath at the Pentagon.
The First Lady Jill Biden was set to deliver remarks at the Flight 93 National Memorial Observance in Shanksville.
And Vice President Kamala Harris planned to travel to New York City for a commemoration ceremony with families of the victims at the National September 11th Memorial.

In reflection of the day and its impact, we've posted on our YouTube page a special tour from inside the 9/11 Memorial Museum.
You can check that out at youtube.com/CNN10.

(BEGIN VIDEO CLIP)

WIRE (voice-over):
It's 10-second trivia time.
In Greek mythology, who is the goddess of the hunt?
Is it Artemis, Athena, Nike or Iris?

Drum roll, please.
In ancient Greek mythology, Artemis is the goddess of the hunt in the wilderness.

(END VIDEO CLIP)

WIRE:
Up next, we're looking up.
Humans haven't been back to the moon since 1972, but NASA wants to change that with their newest mission, Artemis.
But last week, the space administration called off the launch of the mission for the second time.
The latest reason: a hydrogen leak detected before blast off.
Days before, the launch was delayed when an engine failed to reach the correct temperature.

NASA officials feel it's better to be safe than starry, and they just need more time to fix the problem.
NASA says they'll likely relaunch Artemis later this month or maybe in October.

The program has an astronomical price tag.
NASA already spent $40 billion to develop the rocket.
They're behind schedule and over-budget.
The Artemis mission has also faced criticism from people who believe Elon Musk's SpaceX offers a more cost effective and efficient way to travel to space.

NASA has big plans for Artemis.
They hope future launches will carry astronauts to the moon's south pole and they ultimately want to establish a permanent base on the moon for humans to live and work.
That plan could come lunar than later.

(BEGIN VIDEOTAPE)

NEIL ARMSTRONG, NASA ASTRONAUT:
That's one small step for man, one giant leap for mankind.

RACHEL CRANE, CNN INNOVATION AND SPACE CORRESPONDENT (voice-over):
July 20th, 1969, the culmination of nearly a decade of work that would lead to a half century of technological innovations.
The Apollo program landed 12 men on the moon in a span of less than four years.

ARMSTRONG:
Aw, this is a neat way to travel, isn't it great?

CRANE:
But humans haven't been back since 1972.

Now, NASA wants to change that with the Artemis missions.
In Greek mythology, Artemis was the twin sister of Apollo.
In a nod to the female goddess, NASA plans to send the first woman as well as the first person of color to the lunar surface.
The timeline has been a moving target, first planned for 2028, the bullseye is now 2025.

But the goal is bigger than a few boots on the ground.
This time, NASA wants to establish a permanent base on the moon by learning how to live and work there.
The hope is that astronauts will eventually take that knowledge to the next frontier, Mars.
But for the next decade or so, the focus is on the moon.

Here's how NASA would make it happen: astronauts would travel to the moon on the Orion spacecraft, on top of the most powerful rocket NASA has ever Built.
Orion would then rendezvous with Gateway, a space station orbiting the moon.
From there, astronauts would transfer to a reusable lunar lander built by a commercial partner like SpaceX.

Unlike Apollo, the Gateway space station would allow access to more areas of the moon.
It will also be the home of scientific experimentation and NASA plans to continually send astronauts to the moon for years to come after the first phase of Artemis.

But getting there won't be easy.
It is rocket science after all.

BILL NELSON, NASA ADMINISTRATOR:
We will not fly astronauts until it's safe and if that means there's a delay, then we will delay.

CRANE:
Already, the Artemis program has suffered delays.
Critical pre-launch tests have been hampered by issues with propellant loading and a malfunctioning helium check valve.

The number one issue is safety, but all of that testing and tinkering doesn't come cheap.
In 2019, NASA estimated it would take twenty to thirty billion dollars to get humans back to the moon.
But NASA's inspector general says that won't even be close.
It estimates the entire program will cost a whopping $93 billion by 2025.
Whether it gets full funding or not, NASA stands firm that the lunar landing will happen.

NELSON:
We're going back to the moon, but this time, we're going back to learn, to stay, to develop new systems, new technologies, new techniques on how to live a long time in that hostile environment because when we go to Mars, we're going to have to have learned that.

CRANE:
In 1969, Apollo took humanity to new heights.
By 2025, Artemis could prepare it for new worlds.

(END VIDEOTAPE)

WIRE:
And for 10 out of 10, check this out.
Cargo pants make quite the fashion statement, but how about cargo pants made from fast food napkins, and they even zip off into shorts? Perfect for any season or meal I guess.

The Chipotle Company partnering with designer Nicole McLaughlin who once made shorts out of Legos.
The company posted images of the process, sewing the napkins together.
But if you'd like to rock a pair of these, they won't be available.
They're one of a kind and the only chance customers have it wearing some is to try to make them yourself.
Chipotle napkin pants, I don't know.

Well, you'd have a place to wipe your hands when you're done, and you'd definitely give people something to taco about.

Before we go I want to give a shout out to Richmond Middle and High School in Richmond, Maine.
Go Bobcats! You get the first shout-out of the new season.

We hope you and everyone watching around the world have a wonderful one.
I'm Coy Wire.
Thanks for watching CNN 10.

END


** 파파고 번역


파파고 번역기의 영한 번역 그대로의 문장을 다듬지 않고 붙여넣기한 것이기 때문에 학습에 혼동을 줄 수 있는 오역이 있는 점 참고하시기 바랍니다.

CNN 10

Life and Legacy of Britain's Queen Elizabeth II; Remembrances of the Lives Lost on September 11, 2001; Update on NASA's Next Mission to the Moon

Aired September 12, 2022 - 04:00:00 ET

THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

CNN 10

영국 엘리자베스 2세 여왕의 삶과 유산; 2001년 9월 11일 잃어버린 생명의 기억; NASA의 다음 달 임무에 대한 최신 정보

2022년 9월 12일 방송 - 04:00:00 ET

급히 작성된 대본입니다 이 사본은 최종 형식이 아닐 수 있으며 업데이트될 수 있습니다.

COY WIRE, CNN ANCHOR:
Hey, everyone.
I'm Coy and welcome back to a brand new season of CNN 10.
I am pumped to be hanging out with you this week.
We have a new look and some new segments that we can't wait to introduce.
But, first, let's get straight to the news.

코이 와이어, CNN 앵커:
여러분, 안녕하세요.
저는 Coy이고 CNN 10의 새로운 시즌으로 돌아온 것을 환영합니다.
나는 이번 주에 너와 함께 놀 수 있어서 신난다.
우리는 새로운 스타일과 우리가 빨리 소개하고 싶은 새로운 부분들을 가지고 있다.
하지만, 우선, 바로 뉴스로 넘어가자.

The British monarchy has lost its queen.
Queen Elizabeth II died on Thursday at the age of 96 at Balmoral Castle in Scotland.
The Queen's reign lasted 70 years, having become queen at the age of 25.

영국 군주제는 여왕을 잃었다.
엘리자베스 2세 여왕이 목요일 스코틀랜드 발모럴 성에서 향년 96세로 별세했다.
여왕의 통치는 70년 동안 지속되었고, 25세에 여왕이 되었다.

She ruled during a period of tremendous social and political change and ushered the crown into the 21st century.
After seven decades on the throne, Thursday marked the end of a remarkably popular reign, despite a number of high-profile scandals that followed the British royal family over the years.

그녀는 엄청난 사회적, 정치적 변화의 기간 동안 통치했고 21세기로 왕관을 안내했다.
왕좌에 오른 지 70년이 지난 목요일, 영국 왕실에 이어 많은 유명 스캔들이 있었음에도 불구하고, 주목할 만한 인기 있는 통치의 끝을 알렸다.

President Biden called Queen Elizabeth a monarch who defined an era and ordered American flags be flown at half staff.
The Queen had met with 13 of the last 14 presidents.
The Queen's oldest son Charles immediately became king and will formally be crowned in the coming months.
In the meantime, Britain is conducting a 10-day mourning ritual.

바이든 대통령은 엘리자베스 여왕을 한 시대를 정의하는 군주라고 부르며 절반의 직원으로 성조기를 게양하라고 지시했다.
여왕은 지난 14명의 대통령 중 13명을 만났다.
여왕의 장남 찰스는 즉시 왕이 되었고 다음 달에 공식적으로 왕위에 오를 것이다.
한편, 영국은 10일간의 애도 의식을 치르고 있다.

(BEGIN VIDEO CLIP)

(비디오 클립 시작)

QUEEN ELIZABETH II, UNITED KINGDOM:
I knew that your support will be unfailingly given.
God help me to make good my vows and God bless all of you who are willing to share in it.

엘리자베스 여왕 2세, 영국:
나는 여러분의 지지가 반드시 주어질 것이라는 것을 알고 있었다.
하나님은 내가 서약을 이행할 수 있도록 도와주시고, 서약을 기꺼이 나누려는 여러분 모두에게 신의 가호가 있기를 빕니다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 종료)

WIRE:
Queen Elizabeth II was U.K.'s longest running monarch, born in 1926, she was known as Lilibet to her family and friends.
She was never expected to be queen.
Her future path changed entirely when she became heir presumptive at the age of 10 with her uncle King Edward VIII gave up the crown and her father then ascended to the throne.

와이어:
엘리자베스 2세 여왕은 1926년에 태어난 영국에서 가장 오래 통치한 군주였고, 가족과 친구들에게 릴리벳으로 알려져 있었습니다.
그녀가 여왕이 되리라고는 전혀 예상하지 못했다.
그녀의 미래의 길은 그녀가 10살 때 삼촌 에드워드 8세와 함께 추정 상속인이 되었고 그녀의 아버지가 왕위에 올랐을 때 완전히 바뀌었다.

Her reign began in 1952 after her father died while she and her husband Philip were in Kenya.
A year later, she was crowned in the first ever televised coronation.
It was watched by millions around the world.

그녀의 통치는 1952년 그녀와 그녀의 남편 필립이 케냐에 있는 동안 그녀의 아버지가 사망한 후 시작되었다.
1년 후, 그녀는 처음으로 텔레비전으로 중계된 대관식에서 왕관을 썼다.
전 세계 수백만 명이 시청했습니다.

During her reign, she worked with 15 British prime ministers and she traveled more widely than any other British king or queen before her.

그녀의 통치 기간 동안, 그녀는 15명의 영국 수상들과 함께 일했고 그녀는 그녀 이전의 다른 영국 왕이나 여왕보다 더 널리 여행했습니다.

(BEGIN VIDEO CLIP)

(비디오 클립 시작)

QUEEN ELIZABETH II:
I address you today as Queen of 16 United Nations member states and as head of the commonwealth of 54 countries.

엘리자베스 여왕 2세:
저는 오늘 여러분들을 16개 유엔 회원국의 여왕으로서 그리고 54개 국가의 영연방 수장으로서 연설합니다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 종료)

WIRE:
Diamond jubilee events marked 60 years of her reign in 2012.
She was also the first British monarch to celebrate a platinum jubilee after 70 years on the throne.

와이어:
다이아몬드 주빌리 행사는 2012년 그녀의 통치 60주년을 기념했다.
그녀는 또한 왕위에 오른 지 70년 만에 플래티넘 주빌리 기념일을 축하한 최초의 영국 군주였습니다.

In 2021, her husband Prince Philip, the duke of Edinburgh, died.
Her lifelong companion, they had been married for seven decades, having given speeches across the world.
It is perhaps her distinctive voice many will remember.

2021년 남편인 에든버러 공작 필립이 사망했다.
그녀의 평생 동반자인 그들은 70년 동안 결혼생활을 했고, 전 세계에서 연설을 했다.
그것은 아마도 많은 사람들이 기억할 그녀의 독특한 목소리일 것이다.

(BEGIN VIDEO CLIP)

(비디오 클립 시작)

QUEEN ELIZABETH II:
We are just passing through.
Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love, and then we return home.

엘리자베스 여왕 2세:
우리는 그냥 지나가고 있다.
여기서 우리의 목적은 관찰하고, 배우고, 성장하고, 사랑하며, 집으로 돌아가는 것입니다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 종료)

WIRE:
Yesterday was the 21st anniversary of the September 11th attacks.
The day caused chaos, terror and death when the al Qaeda terrorist group carried out coordinated attacks against America.
Nearly 3,000 people were killed when terrorists flown planes crashed into the World Trade Center in New York City, the Pentagon in Washington D.C., and a field in Shanksville, Pennsylvania, as passengers attempted to overpower the hijackers.

와이어:
어제는 9·11 테러 21주년이었다.
이 날은 알카에다 테러단체가 미국에 대한 합동 공격을 감행했을 때 혼란과 테러, 사망을 야기했다.
테러범들이 납치범들을 제압하기 위해 시도하는 동안 테러리스트들이 비행기를 타고 뉴욕 세계 무역 센터, 워싱턴 D.C.의 펜타곤, 펜실베니아 샹크스빌의 들판에 추락하여 거의 3,000명이 사망했다.

Yesterday, President Biden was scheduled to mark the anniversary of the attacks by delivering remarks and laying a wreath at the Pentagon.
The First Lady Jill Biden was set to deliver remarks at the Flight 93 National Memorial Observance in Shanksville.
And Vice President Kamala Harris planned to travel to New York City for a commemoration ceremony with families of the victims at the National September 11th Memorial.

어제는 바이든 대통령이 펜타곤에 화환을 바치는 발언을 하는 등 911 공격 추모일을 맞이할 예정이었다.
영부인 질 바이든은 샹크빌에서 열린 93편 국가기념관 행사에서 연설을 할 예정이었다.
그리고 카말라 해리스 부통령은 국립 9·11 기념관에서 희생자 가족들과 함께 기념식을 하기 위해 뉴욕시를 방문할 계획이었다.

In reflection of the day and its impact, we've posted on our YouTube page a special tour from inside the 9/11 Memorial Museum.
You can check that out at youtube.com/CNN10.

그날과 그 영향을 반영하여, 우리는 9/11 기념 박물관 안에서 특별 투어를 유튜브 페이지에 게시했습니다.
당신은 그것을 youtube.com/CNN10에서 확인할 수 있다.

(BEGIN VIDEO CLIP)

(비디오 클립 시작)

WIRE (voice-over):
It's 10-second trivia time.
In Greek mythology, who is the goddess of the hunt?
Is it Artemis, Athena, Nike or Iris?

와이어(나레이션):
10초 상식 퀴즈 시간이에요.
그리스 신화에서 사냥의 여신은 누구인가?
아르테미스, 아테나, 나이키, 아이리스?

Drum roll, please.
In ancient Greek mythology, Artemis is the goddess of the hunt in the wilderness.

드럼 소리, 주세요.
고대 그리스 신화에서 아르테미스는 황야에서 사냥하는 여신이다.

(END VIDEO CLIP)

(비디오 클립 종료)

WIRE:
Up next, we're looking up.
Humans haven't been back to the moon since 1972, but NASA wants to change that with their newest mission, Artemis.
But last week, the space administration called off the launch of the mission for the second time.
The latest reason: a hydrogen leak detected before blast off.
Days before, the launch was delayed when an engine failed to reach the correct temperature.

와이어:
다음은 위를 보고 있습니다.
1972년 이래로 인간은 달에 돌아가지 않았지만, 나사는 그들의 최신 임무인 아르테미스로 그것을 바꾸고 싶어한다.
그러나 지난 주, 우주국은 두 번째로 그 임무의 발사를 취소했다.
가장 최근의 이유는 폭발 전에 수소 누출이 감지된 것이다.
며칠 전, 엔진이 정확한 온도에 도달하지 못해 발사가 지연되었다.

NASA officials feel it's better to be safe than starry (sorry), and they just need more time to fix the problem.
NASA says they'll likely relaunch Artemis later this month or maybe in October.

NASA 관계자들은 뒤늦은 후회보다 안전한 것이 더 낫다고 느끼고 있으며, 이 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 시간이 필요할 뿐입니다.
NASA는 이달 말이나 10월에 아르테미스를 다시 발사할 것이라고 말한다.

The program has an astronomical price tag.
NASA already spent $40 billion to develop the rocket.
They're behind schedule and over-budget.
The Artemis mission has also faced criticism from people who believe Elon Musk's SpaceX offers a more cost effective and efficient way to travel to space.

그 프로그램에는 천문학적인 가격표가 붙어 있다.
NASA는 이미 이 로켓을 개발하기 위해 400억 달러를 썼다.
그들은 예정보다 늦고 예산을 초과한다.
아르테미스 임무는 또한 일론 머스크의 스페이스X가 우주 여행을 위한 더 비용 효율적이고 효율적인 방법을 제공한다고 믿는 사람들로부터 비판에 직면했다.

NASA has big plans for Artemis.
They hope future launches will carry astronauts to the moon's south pole and they ultimately want to establish a permanent base on the moon for humans to live and work.
That plan could come lunar than later.

나사는 아르테미스를 위한 큰 계획을 가지고 있다.
그들은 미래의 발사가 우주 비행사들을 달의 남극으로 실어 나르기를 희망하고 있으며, 궁극적으로 그들은 인간이 살고 일할 수 있도록 달에 영구적인 기지를 세우기를 원한다.
그 계획은 나중보다 빨리 이루어질 수 있을 것이다.

(BEGIN VIDEOTAPE)

(비디오 시작)

NEIL ARMSTRONG, NASA ASTRONAUT:
That's one small step for man, one giant leap for mankind.

닐 암스트롱, NASA 우주비행사:
그것은 인간에게는 작은 발걸음이고 인류에게는 큰 도약이다.

RACHEL CRANE, CNN INNOVATION AND SPACE CORRESPONDENT (voice-over):
July 20th, 1969, the culmination of nearly a decade of work that would lead to a half century of technological innovations.
The Apollo program landed 12 men on the moon in a span of less than four years.

CNN 혁신 및 우주 분야 특파원 레이첼 크레인 (나레이션):
1969년 7월 20일, 반세기 동안의 기술 혁신으로 이어질 거의 10년간의 작업의 정점.
아폴로 계획은 4년 미만의 기간 동안 12명의 사람을 달에 착륙시켰다.

ARMSTRONG:
Aw, this is a neat way to travel, isn't it great?

암스트롱:
아, 이거 여행하기 좋은 방법인데, 좋지 않니?

CRANE:
But humans haven't been back since 1972.

크레인:
하지만 인간은 1972년 이후로 돌아오지 않았다.

Now, NASA wants to change that with the Artemis missions.
In Greek mythology, Artemis was the twin sister of Apollo.
In a nod to the female goddess, NASA plans to send the first woman as well as the first person of color to the lunar surface.
The timeline has been a moving target, first planned for 2028, the bullseye is now 2025.

이제, NASA는 아르테미스 임무와 함께 그것을 바꾸고 싶어한다.
그리스 신화에서 아르테미스는 아폴로의 쌍둥이 자매이다.
여성 여신에게 경의를 표하며, 나사는 최초의 유색인종뿐만 아니라 최초의 여성을 달 표면에 보낼 계획입니다.
타임라인은 2028년에 처음 계획된 움직이는 목표였고, 현재 불시착은 2025년이다.

But the goal is bigger than a few boots on the ground.
This time, NASA wants to establish a permanent base on the moon by learning how to live and work there.
The hope is that astronauts will eventually take that knowledge to the next frontier, Mars.
But for the next decade or so, the focus is on the moon.

하지만 목표는 그라운드에 있는 몇 개의 부츠보다 더 크다.
이번에, 나사는 달에서 어떻게 살고 일하는지를 배움으로써 달에 영구적인 기지를 세우고 싶어한다.
희망은 우주 비행사들이 결국 그 지식을 다음 국경인 화성으로 가져가는 것이다.
하지만 다음 10년 정도 동안, 초점은 달에 있다.

Here's how NASA would make it happen: astronauts would travel to the moon on the Orion spacecraft, on top of the most powerful rocket NASA has ever Built.
Orion would then rendezvous with Gateway, a space station orbiting the moon.
From there, astronauts would transfer to a reusable lunar lander built by a commercial partner like SpaceX.

NASA가 그것을 가능하게 하는 방법은 다음과 같습니다: 우주 비행사들은 나사가 만든 가장 강력한 로켓 위에 있는 오리온 우주선을 타고 달에 갈 것입니다.
오리온은 그 후 달 궤도를 도는 우주 정거장 게이트웨이와 만날 것이다.
그곳에서 우주비행사들은 스페이스X와 같은 상업적 파트너가 만든 재사용 가능한 달 착륙선으로 갈아탈 것이다.

Unlike Apollo, the Gateway space station would allow access to more areas of the moon.
It will also be the home of scientific experimentation and NASA plans to continually send astronauts to the moon for years to come after the first phase of Artemis.

아폴로 우주정거장과 달리 게이트웨이 우주정거장은 달의 더 많은 지역에 접근할 수 있게 해 줄 것이다.
그곳은 또한 과학 실험의 본고장이 될 것이고 나사는 아르테미스의 첫 단계 이후 몇 년 동안 계속해서 달에 우주 비행사를 보낼 계획이다.

But getting there won't be easy.
It is rocket science after all.

하지만 그곳에 가는 것은 쉽지 않을 것이다.
그것은 결국 로켓 과학이다.

BILL NELSON, NASA ADMINISTRATOR:
We will not fly astronauts until it's safe and if that means there's a delay, then we will delay.

빌 넬슨 NASA 관리자:
우리는 그것이 안전할 때까지 우주 비행사를 보내지 않을 것이고 만약 그것이 지연이 필요하다는 것을 의미한다면, 우리는 지연될 것이다.

CRANE:
Already, the Artemis program has suffered delays.
Critical pre-launch tests have been hampered by issues with propellant loading and a malfunctioning helium check valve.

크레인:
이미 아르테미스 프로그램은 지연되었다.
중요한 발사 전 시험은 추진제 적재 및 헬륨 체크 밸브 오작동 문제로 인해 방해를 받았다.

The number one issue is safety, but all of that testing and tinkering doesn't come cheap.
In 2019, NASA estimated it would take twenty to thirty billion dollars to get humans back to the moon.
But NASA's inspector general says that won't even be close.
It estimates the entire program will cost a whopping $93 billion by 2025.
Whether it gets full funding or not, NASA stands firm that the lunar landing will happen.

첫 번째 문제는 안전입니다. 하지만 그 모든 테스트와 손질이 저렴하지는 않습니다.
2019년에, 나사는 인간을 달에 다시 보내는데 200억에서 300억 달러가 들 것이라고 추정했다.
하지만 NASA의 감찰관은 그것이 심지어 가깝지도 않을 것이라고 말한다.
그것은 전체 프로그램이 2025년까지 930억 달러의 엄청난 비용이 들 것이라고 추정한다.
그것이 전액 지원을 받든 안 받든, 나사는 달 착륙이 일어날 것이라는 것을 확고히 한다.

NELSON:
We're going back to the moon, but this time, we're going back to learn, to stay, to develop new systems, new technologies, new techniques on how to live a long time in that hostile environment because when we go to Mars, we're going to have to have learned that.

넬슨:
우리는 달로 돌아갈 것입니다. 하지만 이번에는 새로운 시스템, 새로운 기술, 새로운 기술을 개발하기 위해 다시 돌아갈 것입니다. 왜냐하면 우리가 화성에 갔을 때, 우리는 그것을 배워야 할 것이기 때문입니다.

CRANE:
In 1969, Apollo took humanity to new heights.
By 2025, Artemis could prepare it for new worlds.

크레인:
1969년, 아폴로는 인류를 새로운 단계로 끌어올렸다.
2025년까지 아르테미스는 새로운 세계를 위해 그것을 준비할 수 있었다.

(END VIDEOTAPE)

(비디오 종료)

WIRE:
And for 10 out of 10, check this out.
Cargo pants make quite the fashion statement, but how about cargo pants made from fast food napkins, and they even zip off into shorts? Perfect for any season or meal I guess.

와이어:
그리고 10점 만점에 10점 코너입니다, 이것 좀 보세요.
카고 바지는 패션의 묘사를 잘 나타내지만, 패스트 푸드 냅킨으로 만든 카고 바지는 반바지로 지퍼를 잠그는 것은 어떨까? 어떤 계절이나 식사에나 완벽할 것 같다.

The Chipotle Company partnering with designer Nicole McLaughlin who once made shorts out of Legos.
The company posted images of the process, sewing the napkins together.
But if you'd like to rock a pair of these, they won't be available.
They're one of a kind and the only chance customers have it wearing some is to try to make them yourself.
Chipotle napkin pants, I don't know.

한때 레고로 반바지를 만들었던 디자이너 니콜 맥러플린과 협력하고 있는 치폴레 컴퍼니.
그 회사는 냅킨을 함께 꿰매면서 그 과정의 이미지를 게시했다.
하지만 만약 당신이 이 두 개를 흔들고 싶다면, 그것들은 구할 수 없을 것이다.
그것들은 종류 중 하나이고 고객들이 그것을 입을 수 있는 유일한 기회는 직접 그것들을 만들어 보는 것이다.
치폴레 냅킨 바지, 모르겠어요.

Well, you'd have a place to wipe your hands when you're done, and you'd definitely give people something to taco about.

음, 다 끝나면 손을 닦을 곳이 있을 거고, 사람들에게 타코에 대해 뭔가를 얘기해 줄 거야.

Before we go I want to give a shout out to Richmond Middle and High School in Richmond, Maine.
Go Bobcats! You get the first shout-out of the new season.

떠나기 전에 메인주 리치먼드에 있는 리치먼드 중고등학교에 큰 소리로 외치고 싶습니다.
밥캣 화이팅! 새로운 시즌에서 첫 번째 함성을 지릅니다.

We hope you and everyone watching around the world have a wonderful one.
I'm Coy Wire.
Thanks for watching CNN 10.

우리는 여러분과 전 세계를 보고 있는 모든 사람들이 멋진 하루를 보내길 바랍니다.
난 코이 와이어야
CNN 10을 시청해 주셔서 감사합니다.

END

끝.


** END

반응형